Вы искали: förkunnade (Шведский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Esperanto

Информация

Swedish

förkunnade

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Эсперанто

Информация

Шведский

och där förkunnade de evangelium.

Эсперанто

kaj tie ili proklamis la evangelion.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

där förkunnade de ordet i perge och foro sedan ned till attalia.

Эсперанто

kaj parolinte la vorton en perga, ili malsupreniris al atalia;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men de som hade blivit kringspridda gingo omkring och förkunnade evangelii ord.

Эсперанто

sed la dispelitoj trairis, predikante la vorton.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

så förmanade han folket också i många andra stycken och förkunnade evangelium för dem.

Эсперанто

kaj per multaj aliaj konsiloj li evangeliis al la popolo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ty han förkunnade sin lära för dem med makt och myndighet, och icke såsom deras skriftlärde.

Эсперанто

cxar li instruis ilin, kiel havanta auxtoritaton, kaj ne kiel iliaj skribistoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då öppnade filippus sin mun och begynte med detta skriftens ord och förkunnade för honom evangelium om jesus.

Эсперанто

kaj filipo malfermis sian busxon, kaj komencante de tiu skribo, predikis al li jesuon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

i många sådana liknelser förkunnade han ordet för dem, efter deras förmåga att fatta det;

Эсперанто

kaj per multaj tiaj paraboloj li parolis al ili la vorton laux tio, kiel ili povis auxskulti;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

då gick obadja ahab till mötes och förkunnade detta för honom; och ahab begav sig åstad för att möta elia.

Эсперанто

kaj obadja iris renkonte al ahxab kaj diris al li. tiam ahxab iris renkonte al elija.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och jesus förbjöd dem att omtala detta för någon; men ju mer han förbjöd dem, dess mer förkunnade de det.

Эсперанто

kaj li admonis ilin, ke oni diru tion al neniu; sed ju pli li malpermesis, des pli multe ili cxie sciigis gxin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men paulus och barnabas vistades fortfarande i antiokia, där de undervisade och, jämte många andra förkunnade evangelii ord från herren.

Эсперанто

sed pauxlo kaj barnabas restis en antiohxia, instruante kaj predikante, kun multaj aliaj, la vorton de la sinjoro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och sedan de hade framburit sitt vittnesbörd och talat herrens ord, begåvo de sig tillbaka till jerusalem och förkunnade därvid evangelium i många samaritiska byar.

Эсперанто

ili do, atestinte kaj parolinte la vorton de la sinjoro, revenis al jerusalem, kaj predikis la evangelion al multaj vilagxoj de la samarianoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

och mose gick ut och förkunnade för folket vad herren hade sagt. sedan samlade han ihop sjuttio män av de äldste i folket och lät dem ställa sig runt omkring tältet.

Эсперанто

kaj moseo eliris, kaj transdiris al la popolo la vortojn de la eternulo; kaj li kolektis sepdek virojn el la plejagxuloj de la popolo, kaj li starigis ilin cxirkaux la tabernaklo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

eller var det väl en synd jag begick, när jag för intet förkunnade guds evangelium för eder och sålunda ödmjukade mig, på det att i skullen bliva upphöjda?

Эсперанто

aux cxu mi pekis, humiligante min, por ke vi estu altigitaj, en tio, ke mi senpage predikis al vi la evangelion de dio?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

vilken av profeterna hava icke edra fäder förföljt? de hava ju dräpt dem som förkunnade att den rättfärdige skulle komma, han som i själva nu haven förrått och dräpt,

Эсперанто

kiun el la profetoj viaj patroj ne persekutis? kaj ili mortigis tiujn, kiuj antauxmontris pri la alveno de la justulo, de kiu vi nun farigxis la perfidintoj kaj mortigintoj;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

de som hade blivit kringspridda genom den förföljelse som utbröt för stefanus' skull drogo emellertid omkring ända till fenicien och cypern och antiokia, men förkunnade icke ordet för andra än för judar.

Эсперанто

tiuj do, kiuj dispeligxis pro la suferado, kiu okazis pro stefano, vojagxis gxis fenikio kaj kipro kaj antiohxia, priparolante la vorton al neniu krom nur judoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

»vänd tillbaka hem, och förtälj huru stora ting gud har gjort med dig.» då gick han bort och förkunnade i hela staden huru stora ting jesus hade gjort med honom.

Эсперанто

reiru al via domo, kaj rakontu cxion, kion dio faris por vi. kaj li foriris, famigante tra la tuta urbo cxion, kion jesuo faris por li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men så ofta mose skulle träda inför herrens ansikte för att tala med honom, lade han av täckelset, till dess han åter gick ut. och sedan han hade kommit ut, förkunnade han för israels barn det som hade blivit honom bjudet.

Эсперанто

kiam moseo venadis antaux la eternulon, por paroli kun li, li formetadis la kovrotukon gxis sia eliro; kaj elirinte, li diradis al la izraelidoj tion, kio estis ordonita al li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

väktaren ropade och förkunnade det för konungen. då sade konungen: »Är han ensam, så har han ett glädjebudskap att kungöra.» och han kom allt närmare.

Эсперанто

kaj la gardostaranto ekkriis, kaj raportis al la regxo. kaj la regxo diris:se li estas sola, tiam bona sciigo estas en lia busxo. kaj dum tiu cxiam pli alproksimigxadis,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

men om hans söner, och om de många profetior som förkunnades mot honom, och om huru guds hus åter upprättades, härom är skrivet i »utläggning av konungaboken». och hans son amasja blev konung efter honom.

Эсперанто

pri liaj filoj, pri la multo da mono, kiu estis kolektita sub li, kaj pri la riparado de la domo de dio, estas skribite en la komentario en la libro de la regxoj. kaj anstataux li ekregxis lia filo amacja.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,034,124 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK