Вы искали: barnabas (Эсперанто - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Maori

Информация

Esperanto

barnabas

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Маори

Информация

Эсперанто

kaj barnabas konsilis kunpreni johanon, alnomatan marko.

Маори

a ka mea a panapa kia mauria hei hoa a hoani, e huaina nei ko maka

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

aux mi sola kaj barnabas, cxu ni ne rajtas cxesi labori?

Маори

ko maua anake ranei ko panapa, kahore ranei i a maua te tikanga kia kaua e mahi

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj la aliaj judoj kune hipokritis, tiel ke ecx barnabas mem fortirigxis per ilia hipokriteco.

Маори

i uru ano era atu hurai ki tona tinihanga: heoi riro pu a panapa i to ratou tinihanga

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

sxajnis bone al ni unuanime, ke ni elektu virojn kaj sendu ilin al vi kun niaj amataj barnabas kaj pauxlo,

Маори

kotahi tonu to matou whakaaro he pai kia whiriwhiria etahi tangata, kia tonoa atu ki a koutou, hei hoa mo a matou tangata e aroha nei, mo panapa raua ko paora

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam, post intertempo de dek kvar jaroj, mi denove supreniris al jerusalem kun barnabas, kunkondukante ankaux titon.

Маори

muri iho, kia pahure nga tau tekau ma wha, ka haere ano ahau ki hiruharama maua ko panapa, me te mau ano i a taituha hei hoa moku

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj barnabas kaj sauxlo revenis de jerusalem, plenuminte sian servadon, kondukante kun si johanon, kiu estis alnomata marko.

Маори

a ka hoki a panapa raua ko haora i hiruharama, i te otinga o ta raua mahi, ka mauria a hoani, ko te rua nei o ona ingoa ko maka

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj farigxis disputo, tiel ke ili disigxis unu de la alia; kaj barnabas, kunprenante markon, sxipiris al kipro;

Маори

heoi nui atu to raua ngangare, i mawehe ai raua i a raua: a mauria ana e panapa a maka, rere ana ki kaiperu

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj silentis la tuta amaso; kaj ili auxskultis, dum pauxlo kaj barnabas rakontis, kiom da signoj kaj mirakloj dio faris cxe la nacianoj per ili.

Маори

na noho puku ana te mano katoa, whakarongo ana ki a panapa raua ko paora e korero ana i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i mea ai te atua kia mahia e raua i roto i nga tauiwi

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam pauxlo kaj barnabas havis ne malgrandan malkonsenton kaj diskutadon kontraux ili, oni arangxis, ke pauxlo kaj barnabas kaj aliaj tieuloj iru jerusalemon al la apostoloj kaj presbiteroj pri tiu demando.

Маори

na kihai i iti te whawhai, te uiui a paora raua ko panapa ki a ratou, ka whakaritea ko paora, ko panapa, ko etahi atu hoki o ratou, e haere ki nga apotoro ki nga kaumatua ki hiruharama, mo tenei putake

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jozef, kiu de la apostoloj estis alnomita barnabas (tio estas, filo de konsolo), levido, kiprano laux sia naskigxo,

Маори

a ko hohi i huaina e nga apotoro ko panapa, ko te tikanga tenei ina whakamaoritia, ko te tama a te whakamarietanga, he riwaiti, ko kaiperu tona kainga

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

salutas vin aristarhxo, mia kunmalliberulo, kaj marko, kuzo de barnabas (pri kiu vi ricevis ordonojn:se li venos al vi, akceptu lin),

Маори

he oha tenei ki a koutou na aritaku, na toku hoa herehere, raua ko maka iramutu o panapa; kua tae atu na hoki nga tikanga mona ki a koutou; ki te tae atu ia ki a koutou, manaakitia

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

jakobo kaj kefas kaj johano, kiuj sxajne estis kolonoj, rimarkinte la gracon donitan al mi, donis al mi kaj al barnabas la dekstrajn manojn de kunuleco, por ke ni iru al la nacianoj, kaj ili al la cirkumcidularo;

Маори

na, no ratou ka matau ki te aroha noa kua homai ki ahau, ka homai e hemi, e kipa, e hoani, i meinga nei hei pou, nga ringa matau hei whakahoatanga ki a maua ko panapa, mo maua kia haere ki nga tauiwi, ko ratou ia ki te kotinga

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,632,353 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK