Вы искали: kunvenigis (Эсперанто - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Swedish

Информация

Esperanto

kunvenigis

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Шведский

Информация

Эсперанто

dume samuel kunvenigis la popolon al la eternulo en micpan.

Шведский

därefter kallade samuel folket tillsammans till herren, i mispa.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj david kunvenigis la idojn de aaron kaj la levidojn:

Шведский

och david samlade tillhopa arons barn och leviterna;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj laban kunvenigis cxiujn homojn de tiu loko kaj faris festenon.

Шведский

då bjöd laban tillhopa allt folket på orten och gjorde ett gästabud.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj iris moseo kaj aaron kaj kunvenigis cxiujn cxefojn de la izraelidoj.

Шведский

sedan gingo mose och aron åstad och församlade alla israels barns äldste.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li kunvenigis cxiujn estrojn de izrael kaj la pastrojn kaj la levidojn.

Шведский

och han församlade alla israels furstar, så ock prästerna och leviterna.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la regxo sendis, kaj oni kunvenigis al li cxiujn plejagxulojn de judujo kaj jerusalem.

Шведский

då sände konungen åstad män som församlade till honom alla de äldste i juda och jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ahxab sendis al cxiuj izraelidoj, kaj li kunvenigis la profetojn sur la monton karmel.

Шведский

då sände ahab omkring bland israels barn och lät församla profeterna på berget karmel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la regxo hxizkija levigxis frue matene, kunvenigis la estrojn de la urbo, kaj iris en la domon de la eternulo.

Шведский

då lät konung hiskia bittida om morgonen församla de överste i staden och gick upp i herrens hus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj david kunvenigis cxiujn izraelidojn en jerusalemon, por porti la keston de la eternulo sur gxian lokon, kiun li pretigis por gxi.

Шведский

och david församlade hela israel till jerusalem för att hämta herrens ark upp till den plats som han hade berett åt den.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj jehu kunvenigis la tutan popolon, kaj diris al ili:ahxab servis al baal malmulte, jehu servos al li multe;

Шведский

och jehu församlade allt folket och sade till dem: »ahab har tjänat baal litet; jehu skall tjäna honom mycket.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam ili alvenis, ili kunvenigis la eklezion, kaj rakontis cxion, kion dio per ili faris, kaj ke li malfermis al la nacianoj pordon de fido.

Шведский

och när de hade kommit dit, kallade de tillhopa församlingen och omtalade för dem huru stora ting gud hade gjort med dem, och huru han för hedningarna hade öppnat en dörr till tro.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj josuo kunvenigis cxiujn tribojn de izrael en sxehxemon, kaj alvokis la plejagxulojn de izrael kaj iliajn cxefojn kaj jugxistojn kaj observistojn; kaj ili starigxis antaux dio.

Шведский

och josua församlade alla israels stammar till sikem; och han kallade till sig de äldste i israel, dess huvudmän, dess domare och dess tillsyningsmän, och de trädde fram inför gud.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj li kunvenigis ilin, kune kun la samokupaj laboristoj, kaj diris:ho viroj, vi scias, ke per cxi tiu metio ni havas bonajn enspezojn.

Шведский

han kallade tillhopa dessa, jämte andra som hade liknande arbete, och sade: »i man, i veten att det är detta arbete som giver oss vår goda bärgning;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj moseo kaj aaron kunvenigis la komunumon antaux la rokon, kaj li diris al ili:auxskultu, ho ribeluloj, cxu el cxi tiu roko ni elirigu por vi akvon?

Шведский

och mose och aron sammankallade församlingen framför klippan; där sade han till dem: »hören nu, i gensträvige; kunna vi väl ur denna klippa skaffa fram vatten åt eder?»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam salomono kunvenigis la plejagxulojn de izrael kaj cxiujn cxefojn de la triboj, la estrojn de la patrodomoj de la izraelidoj, en jerusalemon, por transporti la keston de interligo de la eternulo el la urbo de david, tio estas el cion.

Шведский

därefter församlade salomo de äldste i israel, alla huvudmännen för stammarna, israels barns familjehövdingar, till jerusalem, för att hämta herrens förbundsark upp från davids stad, det är sion.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tiam salomono kunvenigis la plejagxulojn de izrael kaj cxiujn cxefojn de la triboj, la estrojn de la patrodomoj de la izraelidoj, al la regxo salomono en jerusalemon, por transporti la keston de interligo de la eternulo el la urbo de david, tio estas el cion.

Шведский

därefter församlade salomo de äldste i israel, alla huvudmännen för stammarna, israels barns familjehövdingar, till konung salomo i jerusalem, för att hämta herrens förbundsark upp från davids stad, det är sion.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

amacja kunvenigis la judojn, kaj starigis ilin laux patrodomoj, laux milestroj kaj centestroj, cxiujn jehudaidojn kaj benjamenidojn; kaj li kalkulis ilin, la havantajn la agxon de dudek jaroj kaj pli, kaj li trovis, ke ili prezentas la nombron de tricent mil viroj elektitaj, povantaj iri en militon kaj teni lancon kaj sxildon.

Шведский

och amasja församlade juda barn och lät dem ställa upp sig efter sina familjer, efter sina över- och under- hövitsmän, hela juda och benjamin. därefter inmönstrade han dem som voro tjugu år gamla eller därutöver, och fann dem utgöra tre hundra tusen utvalda stridbara män, som kunde föra spjut och sköld.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,490,769 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK