Вы искали: arutamisele (Эстонский - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Slovak

Информация

Estonian

arutamisele

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Словацкий

Информация

Эстонский

kutse asja suulisele arutamisele

Словацкий

predvolanie na ústne konanie

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

õigus õiglasele kohtulikule arutamisele

Словацкий

právo na spravodlivý proces

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

asi ei kuulu arutamisele edaspidistes kohtumenetlustes.

Словацкий

skutková podstata veci nesmie byť predmetom ďalšieho súdneho konania.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele

Словацкий

právo na účinný prostriedok nápravy a na spravodlivý proces

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

vabastamist võidakse seostada tagatistega ilmuda asja arutamisele.

Словацкий

prepustenie sa môže podmieniť zárukou, že sa dotknutá osoba ustanoví na pojednávanie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

iga delegatsioon võib teatavate küsimuste arutamisele kaasata enda poolt määratud eksperte.

Словацкий

každá delegácia si môže prizvať expertov, ktorých poverí posúdením určitých záležitostí.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 6
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

ufex jt esitatud kriminaalsüüdistuse üle otsustamise korral” õigus õiglasele asja arutamisele. 23

Словацкий

o oprávnenosti akéhokoľvek trestného obvinenia proti nemu“. 23

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Эстонский

4. või, teise võimalusena saata asi uuele arutamisele euroopa Ühenduste esimese astme kohtule;

Словацкий

4. subsidiárne vrátil vec na konanie a rozhodnutie súdu prvého stupňa.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

ekp või pädeva riigi keskpanga info ja kutsed suulisele arutamisele saadetakse adressaatidele tähitud kirjaga või antakse üle kättesaamistõendi vastu.

Словацкий

informácie a žiadosti o účasť na ústnom vypočutí ecb alebo príslušnej národnej centrálnej banky, podľa okolností, sa zašlú adresátom doporučene s potvrdením príjmu, alebo sa doručia osobne proti potvrdeniu.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

ii) ei ilmunud asjaomane isik ise asja arutamisele, välja arvatud, kui tunnistusest ilmneb, et:

Словацкий

ii) neprišla osobne, pokiaľ v osvedčení nie je uvedené, že táto osoba:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

Üks siseturu-ja tarbijakaitsekomisjoni töörühma koosolek oli pühendatud tarbija õiguste direktiivi32 ettepaneku kohta koostatud mõjuhinnangu esitlemisele ja arutamisele.

Словацкий

vo výbore pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa bolo zasadnutie pracovnej skupiny venované pre- zentácii a diskusii o hodnotení vplyvu týkajúcom sa navrhovanej smernice o právach spotrebiteľov32.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

1. kui kaebus tuleb suulisele arutamisele, tagab komisjon, et kõik osapooled on enne ärakuulamist kogu asjakohase teabe ja dokumendid esitanud.

Словацкий

1. v prípade ústneho konania senát zabezpečí, aby strany ešte pre vypočutím predložili všetky potrebné informácie a dokumenty.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

küsimus selle kohta, millisel määral on oluline asjaomase tooteliigi müügimaht, on seotud faktilise asjaolu hindamisega ning ei kuulu seega apellatsioonimenetluses arutamisele.

Словацкий

z týchto tvrdení je otázka významu, ktorý sa má priradiť objemu predaja dotknutého typu výrobku, otázkou posúdenia skutkovej okolnosti, ktorá ako taká patrí mimo rozsah odvolania.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

1. pärast kaebuse esitamist lahendamiseks kutsub apellatsiooninõukogu esimees menetlusosalised viivitamata asja suulisele arutamisele algmääruse artikli 77 kohaselt ning juhib nende tähelepanu käesoleva määruse artikli 59 lõikele 2.

Словацкий

1. po poukázaní prípadu do jednej inštancie k druhej predseda odvolacej komisie bez meškania zvolá účastníkov odvolacieho konania na ústne konanie podľa článku 77 základného nariadenia a upozorní ich na obsah článku 59 ods. 2 tohto nariadenia.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

eÜ artikkel 241 näeb ette, et „[o]lenemata artikli 230 viiendas lõigus ettenähtud tähtaja lõppemisest võib menetluses, kus arutamisele tuleb euroopa parlamendi

Словацкий

podľa znenia článku 241 es „každý účastník konania, v ktorom sa rozhoduje o nariadení vydanom spoločne európskym parlamentom a radou alebo o nariadení rady,

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

esiteks seoses rakendusmääruse artikli 50 väidetava rikkumisega tuleb märkida, et selle artikli lõigetes 1 ja 2 sätestatakse vaidluste kiire lahendamine seeläbi, et suulisele arutamisele kutsutakse viivitamata ning see viiakse läbi ühe istungi jooksul.

Словацкий

po prvé, pokiaľ ide o údajné porušenie článku 50 vykonávacieho nariadenia, je potrebné zdôrazniť, že jeho odseky 1 a 2 upravujú rýchle urovnanie sporov prostredníctvom bezodkladne vytýčeného jediného pojednávania.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

sellest olenemata on assotsieerunud tooraineorganisatsioonidel, toorainekomisjonidel ja nendes osalejatel vaidluste lahendamiseks nende ja fondi vahel õigus asja arutamisele erimenetluste korras, mis võivad olla sätestatud fondiga sõlmitud lepingutes ning liikmete korral käesolevas lepingus ja fondi poolt vastu võetud reglemendis.

Словацкий

napriek tomu, združené ico, icb alebo ich účastníci majú rekurz na také zvláštne postupy na vysporiadanie nezrovnalostí medzi nimi a fondom, ako to môže byť predpísané v dohodách s fondom, a v prípade členov v tejto dohode, a akýchkoľvek pravidlách a nariadeniach prijatých fondom.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

ii) muu asutus kui kohus otsuse teinud riigis, mille õigusakte rikkudes on toime pandud kuritegu ning tingimusel, et asjaomasel isikul on olnud võimalus juhtumi arutamisele eelkõige kriminaalasjades pädevas kohtus;

Словацкий

ii) iný orgán štátu pôvodu ako súd v súvislosti s trestným činom podľa práva štátu pôvodu za predpokladu, že dotknutá osoba mala možnosť, aby sa jej prípad prejednal pred súdom, ktorý je príslušný rozhodovať predovšetkým v trestných veciach;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

iii) muu asutus kui kohus otsuse teinud riigis, siseriikliku õiguse kohaselt süüteona karistatavate tegude suhtes ning tingimusel, et asjaomasel isikul on olnud võimalus juhtumi arutamisele eelkõige kriminaalasjades pädevas kohtus;

Словацкий

iii) iný orgán štátu pôvodu ako súd pre skutky, ktoré sú trestné podľa vnútroštátneho práva štátu pôvodu z dôvodu porušenia právnych predpisov za predpokladu, že dotknutá osoba mala možnosť, aby sa jej prípad prejednal pred súdom, ktorý je príslušný rozhodovať predovšetkým v trestných veciach;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

1.20. nagu komisjon on varasemalt teatanud, on nimetatud pensionieraldiste selline kirjendamine vastavuses raamatupidamisstandardite komiteega peetud arutelude järel komisjoni peaarvepidaja vastu võetud raamatupidamise eeskirjadega. küsimus tuleb taas arutamisele pärast avaliku sektori pensionieraldisi käsitlevate rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite (ipsas) avaldamist.

Словацкий

1.20. ako už skoršie odpovedala komisia, pravidlá účtovania pre dôchodky sú v súlade s účtovnými predpismi prijatými účtovníkom komisie po diskusii s výborom pre účtovné štandardy. otázka sa bude znova riešiť, ak budú k dispozícii ipsas pre pravidlá účtovania dôchodkov vo verejnom sektore.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,793,059 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK