Вы искали: turustusaastate (Эстонский - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Slovak

Информация

Estonian

turustusaastate

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Словацкий

Информация

Эстонский

a) kokkuleppega hõlmatud turustusaastate arv;

Словацкий

a) počet hospodárskych rokov, na ktoré sa vzťahuje dohoda;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

järgmiste turustusaastate eksporti võrreldakse võrdlusaasta ekspordiga.

Словацкий

pre nasledujúce marketingové roky bude vývoz porovnávaný s referenčným rokom.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

seda kohaldatakse jätkuvalt 1999/2000. ja varasemate turustusaastate lepingute suhtes.

Словацкий

naďalej platí pre zmluvy vzťahujúce sa na obchodný rok 1999/2000 a predchádzajúce obchodné roky.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

zuckerfabrik jÜlich jt mis kohaldus turustusaastate 2001/2002 kuni 2005/2006 suhtes.

Словацкий

zuckerfabrik jÜlich (predtÝm jÜlich) a saint louis sucre denie“), ktoré sa vzťahovalo na hospodárske roky 2001/2002 až 2005/2006. 3

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

seda kohaldatakse 2005. aasta 1. jaanuaril algavate turustusaastate või toetuseperioodidega seotud abitaotluste suhtes.

Словацкий

uplatňuje sa na žiadosti o podporu, týkajúce sa hospodárskych rokov alebo prémiových období, začínajúcich od 1. januára 2005.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

-töötlemiseks tarnitava tooraine kogused, jaotatuna turustusaastate lõikes mitmeaastaste lepingute puhul;

Словацкий

-množstvá surovín, ktoré majú byť dodané na spracovanie, v prípade viacročných zmlúv rozpísané podľa hospodárskych rokov;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

käesolevat määrust kohaldatakse nende abitaotluste suhtes, mis on seotud 1. jaanuarist 2010 algavate turustusaastate või toetusperioodidega.

Словацкий

uplatňuje sa na žiadosti o podporu týkajúce sa hospodárskych rokov alebo prémiových období začínajúcich od 1. januára 2010.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

käesoleva määrusega ette nähtud muudatused käsitlevad abitaotlusi, mis on seotud 1. jaanuarist 2010 algavate turustusaastate või toetusperioodidega.

Словацкий

zmeny a doplnenia ustanovené v tomto nariadení sa týkajú žiadostí o pomoc vzťahujúcich sa na hospodárske roky alebo prémiové obdobia začínajúce od 1. januára 2010.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

1. abi antakse artiklis 1 nimetatud kaunviljade tootmiseks turustusaastate kaupa. turustusaasta algab 1. juulil ja lõpeb 30. juunil.

Словацкий

1. podpora sa bude poskytovať podľa hospodárskeho roku na pestovanie zrnových strukovín, na ktoré sa vzťahuje článok 1. hospodársky rok trvá od 1. júla do 30. júna.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

käesolevat määrust kohaldatakse kõikide 2000/01. turustusaasta ja järgnevate turustusaastate kohta sõlmitud lepingute suhtes, olenemata nende sõlmimise kuupäevast.

Словацкий

"a) financovanie garančnou sekciou európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a garančného fondu podľa článku 1 (2) a) a b) nariadenia (es) č. 1258/1999;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

käesolevat lõiku kohaldatakse turustusaastate 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 ning iga järgneva turustusaasta esimese kolme kuu suhtes.

Словацкий

a) informujú príslušný členský štát najneskôr do 31. januára prebiehajúceho hospodárskeho roku o množstvách prevádzaného cukru, izoglukózy alebo inulínového sirupu;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 9
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

5. liikmesriigid teatavad komisjonile enne asjaomase turustusaasta 1. jaanuari ekspertide hinnangute ja eelmiste turustusaastate andmete põhjal iga piirkonna oliivide ja oliiviõli saagiste esialgse prognoosi."

Словацкий

5. Členské štáty oznámia komisii do 1. januára príslušného hospodárskeho roku – na základe odhadov odborníkov a informácií týkajúcich sa predchádzajúcich hospodárskych rokov – prvotný odhad výnosov olív a olivového oleja v rámci každej regionálnej oblasti.";

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

eelotsusetaotlused esitanud kohtute menetluses olevates kohtuasjades on suhkrutootjad vaidlustanud toodangumaksude määramise olenevalt kohtuasjast turustusaastate 2001/2002, 2002/2003 ja 2003/2004 kohta.

Словацкий

vo veciach prejednávaných vnútroštátnymi súdmi kladúcimi prejudiciálne otázky napádajú výrobcovia cukru určenia produkčných odvodov na hospodárske roky 2001/2002, 2002/2003 a 2003/2004.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

"c) koondaruande asjaomase perioodi lõpul laos olevatest ühendusest pärit vartest saadud pika linakiu, lühikese linakiu ja kanepikiu koguste kohta turustusaastate kaupa."

Словацкий

"c) pre každý hospodársky rok, súhrnný výkaz o množstvách dlhého ľanového vlákna, krátkeho ľanového vlákna a konopného vlákna získaného zo slamy pochádzajúcej zo spoločenstva na sklade ku koncu príslušného obdobia."

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эстонский

-ladustada eraldi saagikoristuse turustusaastate kaupa asjakohased varred ning saagi koristanud liikmesriikide kaupa linavarred, kanepivarred, pikk linakiud, lühike linakiud ja kanepikiud, mis on saadud:

Словацкий

-skladovať jednotlivo podľa hospodárskeho roku zberu príslušnej slamy a podľa členského štátu zberu ľanovú slamu, konopnú slamu, dlhé ľanové vlákno, krátke ľanové vlákno a konopné vlákno:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Эстонский

(5) vähim arenenud riikidest ühendusse eksporditavale toor-roosuhkrule piisava hinna tagamiseks tuleks kindlaks määrata rafineerijate poolt makstav miinimumhind. miinimumhinna puhul tuleks arvesse võtta turustusaastate 2002/03–2005/06 kohta kehtivaid tegureid.

Словацкий

(5) je potrebné stanoviť minimálnu cenu, ktorú majú platiť rafinéri, aby sa zabezpečila primeraná cena surového trstinového cukru, ktorý do spoločenstva dovážajú najmenej rozvinuté krajiny; táto minimálna cena sa musí stanoviť s prihliadnutím na faktory platné na hospodárske roky 2002/2003 až 2005/2006;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,131,236 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK