Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kuid ülempealik lüüsias tuli ning võttis ta suure vägivallaga meie käest ära
sed la cxefkapitano lisias venis, kaj per granda perforto forprenis lin el niaj manoj,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aga väesalk ja ülempealik ja juutide sulased võtsid jeesuse ja sidusid ta kinni
la kohorto kaj la milestro kaj la oficistoj de la judoj kaptis do jesuon kaj ligis lin,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud.
tiam la cxefkapitano forsendis la junulon, ordonante al li:eldiru al neniu, ke vi sciigis min pri cxi tio.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aga ülempealik võttis ta kättpidi ja viis ta kõrvale ning küsis temalt: „mis sul on mulle teatada?”
kaj la cxefkapitano prenis lian manon, kaj, flankenirante, demandis lin aparte:kio estas tio, kion vi havas por diri al mi?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
siis astus ülempealik ette, võttis ta oma hoole alla, käskis ta kahe ahelaga kinni siduda ja küsis, kes ta on ja mis ta on teinud.
tiam la cxefkapitano alproksimigxis, kaj arestis lin, kaj ordonis, ke oni ligu lin per du katenoj, kaj demandis, kiu li estas, kaj kion li faris.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aga kui kära läks suureks, kartis ülempealik, et nad pauluse lõhki kisuvad, ja käskis sõjaväe alla minna ja ta ära kiskuda nende seast ja viia kindlusesse.
kaj kiam farigxis granda malpaco, la cxefkapitano, timante, ke pauxlo estos dissxirita de ili, ordonis al la soldataro malsupreniri kaj forkapti lin perforte el la mezo de ili, kaj konduki lin en la fortikajxon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
siis läksid sedamaid tema juurest ära need, kes teda pidid piitsa abil üle kuulama. ja ülempealik kartis, kui ta teada sai, et ta on rooma kodanik, ja et ta tema oli kinni sidunud.
tiuj do, kiuj devis ekzameni lin, tuj foriris de li; kaj la cxefkapitano ankaux timis, konstatinte, ke tiu estas romano, kaj ke li lin ligis.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
siis tuli ülempealik pauluse juurde ning ütles: „Ütle mulle, kas sa oled rooma kodanik?” tema ütles: „olen küll!”
kaj la cxefkapitano venis, kaj diris al li:diru al mi, cxu vi estas romano? kaj li diris:jes.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aga feeliks lükkas asja edasi, sest ta teadis väga hästi, kuidas selle õpetusega lugu on, ja ütles: „kui ülempealik lüüsias tuleb siia, siis ma uurin teie asja!”
sed felikso, konante iom precize la vojon, prokrastis rilate ilin, kaj diris:kiam alvenos la cxefkapitano lisias, tiam mi decidos vian aferon.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: