Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hidhi kllounët para se ata të bien dhe godit tullumbacet me ta
kast klovnene før de falder og de rammer ballonerne
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
ai që ulet në qiejtë do të qeshë, zoti do të tallet me ta.
han, som troner i himlen, ler, herren, han spotter dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata iu lutën të rrinte me ta më gjatë, por ai nuk pranoi;
men da de bade ham om at blive i længere tid, samtykkede han ikke;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe me ta persia, etiopia dhe puti, të gjithë me mburoja dhe përkrenare.
persere, Ætiopere og putæere er med dem, alle med skjold og hjelm,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
biri im, mos shko me ta në po atë rrugë, ndale hapin nga shtegu i tyre,
- min søn, gå da ikke med dem, hold din fod fra deres sti;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe asnjeri nga të tjerët nuk guxonte të bashkohej me ta; por populli i lartësonte.
men af de andre turde ingen holde sig til dem; dog priste folket dem højt,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata kanë qenë për ne një mur mbrojtjeje natën e ditën për gjithë kohën që kemi kullotur bashkë me ta kopenë tonë.
de var en mur om os både nat og dag, i al den tid vi vogtede småkvæget i nærheden af dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ai po vazhdonte të fliste me ta kur arriti rakela me delet e të atit, sepse ajo ishte një bareshë.
medens han således stod og talte med dem, var rakel kommet derhen med sin faders hjord, som hun vogtede;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
duke thënë: ''ti hyre në shtëpi të njerëzve të parrethprerë dhe hëngre me ta!''.
"du er gået ind til uomskårne mænd og har spist med dem."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
atëherë unë zgjodha dymbëdhjetë nga krerët e priftërinjve: sherebiahun, hashabiahun dhe bashkë me ta dhjetë nga vëllezërit e tyre,
derpå udvalgte jeg tolv af præsternes Øverster og sjerebja og hasjabja og ti af deres brødre;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bashkë me ta bien buaj, mëzetër tok me dema; toka e tyre është vaditur me gjak, pluhuri i tyre është ngopur me dhjamë.
urokser styrter med dem, ungkvæg sammen med tyre. landet svælger i blod, jorden drypper af fedt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata shkuan te bijtë e rubenit, te bijtë e gadit dhe te gjysma e fisit të manasit në vendin e galaadit dhe folën me ta, duke thënë:
og da de kom til rubeniterne, gaditerne og manasses halve stamme i gilead, talte de således til dem:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ai u përgjigj atyre: ''a mund t'i bëni dasmorët të agjërojnë, derisa dhëndri është me ta?
men jesus sagde til dem: "kunne i vel få brudesvendene til at faste, så længe brudgommen er hos dem?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ai u përgjigj: "mos ki frikë, sepse ata që janë me ne, janë më të shumtë se ata që janë me ta".
men han svarede: "frygt ikke, thi de, der er med os, er flere end de, der er med dem!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kudo që fryma donte të shkonte, shkonin edhe ata, sepse aty shkonte fryma; rrotat ngriheshin bashkë me ta, sepse fryma qënieve të gjalla ishte në rrota.
hvor Ånden vilde have dem hen, gik hjulene, og de løftede sig samtidig, thi det levende væsens Ånd var i hjulene;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ajo tha: "u bëftë ashtu si thatë ju". pastaj u nda me ta dhe ata ikën. ajo lidhi në dritare kordonin e hollë të kuqerremë.
da sagde hun: "lad det være, som i siger!" så lod hun dem drage bort; og hun bandt den røde snor fast i vinduet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ata iu përgjigjën: ''jezusin nazareas''. jezusi u tha atyre: ''unë jam!''. por juda, që po e tradhtonte, ishte edhe ai me ta.
de svarede ham: "jesus af nazareth." jesus siger til dem: "det er mig." men også judas, som forrådte ham, stod hos dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.