Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ata do t'ua shpjegojnë.
die erklärt es ihnen.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
a nuk shpjegojnë gjë homoseksual.
erklärt aber nicht diese schwulensache.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ato shpjegojnë se çfarë po shkakton problemin.
sie liefern eine erklärung.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ato janë thjesht fjalët tona, ema. nuk shpjegojnë gjë.
bloße worte können nicht alles beschreiben.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
po, shpjegojnë se misionet e apollos ishin bërë për të dështuar sovjetikët.
ja, weil die apollo-missionen vorgetäuscht waren, um die sowjetunion zu ruinieren.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
akoma nuk mund t'a shpjegojnë si ndodhi, përveç faktit që ndodhi.
man hat bis heute keine erklärung dafür, warum es passierte.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
duhet të kuptoni, gjatë mesjetës gjëra të tilla si shpirtërat dhe demonët është emri i të gjitha gjërave dhe njerëzit nuk mund të shpjegojnë.
sie müssen verstehen, damals im mittelalter, waren dinge, wie geister und dämonen, nur ein sammelbegriff für geschehnisse, welche die menschen nicht im stande waren, präzise zu deuten.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
o bijtë e ademit, nëse nga mesi juaj vijnë pejgamberë që ju shpjegojnë dispozitat e mia, atëhrë, ata që i frikësohen perëndisë dhe punojnë vepra të mira, nuk ka frikë as pikëllim për ata.
kinder adams! wenn zu euch gesandte von euch kommen, die euch meine ayat vortragen, wer dann taqwa gemäß handelt und gottgefällig gutes tut, so gibt es um diese weder angst noch werden sie traurig sein.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
kujtoje (o muhammed!) kohën kur perëndia mori premtimin nga ata, që u është dhën libri se do t’ua shpjegojnë atë njerëzve dhe me siguri nuk do të fshehin asgjë nga ai; e ata pastaj e hodhën pas shpine (nuk vepruan sipas tij) dhe atë (premtimin) e ndërruan për një vlerë të vogël.
und (erinnere daran), als allah das gelöbnis derjenigen entgegennahm, denen die schrift zuteil wurde: "ihr werdet sie doch den menschen erläutern und sie nicht verbergen." dann haben sie ihr (der schrift) jedoch den rücken gekehrt und sie gegen minderwertiges eingetauscht.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование