Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ata do t'ua shpjegojnë.
die erklärt es ihnen.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a nuk shpjegojnë gjë homoseksual.
erklärt aber nicht diese schwulensache.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ato shpjegojnë se çfarë po shkakton problemin.
sie liefern eine erklärung.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ato janë thjesht fjalët tona, ema. nuk shpjegojnë gjë.
bloße worte können nicht alles beschreiben.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
po, shpjegojnë se misionet e apollos ishin bërë për të dështuar sovjetikët.
ja, weil die apollo-missionen vorgetäuscht waren, um die sowjetunion zu ruinieren.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
akoma nuk mund t'a shpjegojnë si ndodhi, përveç faktit që ndodhi.
man hat bis heute keine erklärung dafür, warum es passierte.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
duhet të kuptoni, gjatë mesjetës gjëra të tilla si shpirtërat dhe demonët është emri i të gjitha gjërave dhe njerëzit nuk mund të shpjegojnë.
sie müssen verstehen, damals im mittelalter, waren dinge, wie geister und dämonen, nur ein sammelbegriff für geschehnisse, welche die menschen nicht im stande waren, präzise zu deuten.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o bijtë e ademit, nëse nga mesi juaj vijnë pejgamberë që ju shpjegojnë dispozitat e mia, atëhrë, ata që i frikësohen perëndisë dhe punojnë vepra të mira, nuk ka frikë as pikëllim për ata.
kinder adams! wenn zu euch gesandte von euch kommen, die euch meine ayat vortragen, wer dann taqwa gemäß handelt und gottgefällig gutes tut, so gibt es um diese weder angst noch werden sie traurig sein.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kujtoje (o muhammed!) kohën kur perëndia mori premtimin nga ata, që u është dhën libri se do t’ua shpjegojnë atë njerëzve dhe me siguri nuk do të fshehin asgjë nga ai; e ata pastaj e hodhën pas shpine (nuk vepruan sipas tij) dhe atë (premtimin) e ndërruan për një vlerë të vogël.
und (erinnere daran), als allah das gelöbnis derjenigen entgegennahm, denen die schrift zuteil wurde: "ihr werdet sie doch den menschen erläutern und sie nicht verbergen." dann haben sie ihr (der schrift) jedoch den rücken gekehrt und sie gegen minderwertiges eingetauscht.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering