Вы искали: a disputed legacy (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

a disputed legacy

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

i can chop this thing in two like a disputed kitten.

Арабский

لا أحد يَقْرأُ تلك الخرقةِ. تلك ورقةُ واحدة.

Последнее обновление: 2016-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the state of jammu and kashmir was a disputed territory.

Арабский

ووﻻية جامو وكشمير تشكل إقليما متنازعا عليه.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

at the time of pakistan's independence, the two largest countries of south asia inherited a disputed legacy.

Арабский

فعندما استقلت باكستان، ورث أكبر بلدين في جنوب آسيا تركة متنازعاً عليها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

kashmir is shown as a disputed territory on the united nations maps.

Арабский

كشمير مبينة على خرائط اﻷمم المتحدة بأنها إقليم متنازع عليه.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the united nations and the international community recognize it as a disputed territory.

Арабский

وتعترف الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالإقليم بوصفه أراض متنازعا عليها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

it is a disputed city and a subject of the negotiations which currently lie in prostration.

Арабский

أنها مدينة متنازع عليها وتخضع لمفاوضات هي حاليا في حالة توقف.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is a disputed model, but multiculturalism is more a source of strength than of weakness.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

moreover, we must assess the impact that a disputed military action would have on that level.

Арабский

كذلك، ينبغي أن نأخذ في الاعتبار أثر أي عمل عسكري متنازع عليه على ذلك المستوى.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the odd thing is it happened twice. a bit of a disputed call, i'm afraid.

Арабский

الامر الغريب أنها قد ماتت في السجلات مرتين

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

kashmir is a disputed territory, and has been recognized as such by the united nations for the last 47 years.

Арабский

فكشمير أرض متنازع عليهــا، وقــد اعترفت اﻷمم المتحــدة بذلك طوال السنوات اﻟ ٤٧ الماضية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

on one recent occasion, nine local observers were taken from a disputed apartment to a police station and interrogated.

Арабский

وفي إحدى الحاﻻت التي حدثت مؤخرا، تم اقتياد تسعة مراقبين محليين من شقة متنازع عليها الى مخفر الشرطة والتحقيق معهم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

a decision which relates to a disputed subjective right will be restricted to a declaration of its inapplicability in the case in question.

Арабский

والقرار الذي يتعلق بحق معين متنازع عليه يكون مقتصرا على الإعلان بعدم قابليته للتطبيق على الحالة المعنية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

heglig was never a disputed area during the negotiations which led to the agreement, and it is not among the five disputed areas.

Арабский

ولم تكن هجليج يوماً منطقة متنازعا عليها خلال المفاوضات التي أفضت إلى الاتفاق، وهي ليست من بين المناطق الخمس المتنازع عليها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

although all civilizations feature different forms of democracy, the concept is a disputed one and there exists a multiplicity of perspectives in understanding its content.

Арабский

6- على الرغم من أن جميع الحضارات تتسم بأشكال مختلفة من الديمقراطية، فإن المفهوم موضع خلاف حيث توجد منظورات عديدة لفهم مضمونه.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the case most recently brought before the court by romania against ukraine, concerning a disputed delimitation in the black sea, is an example of that trend.

Арабский

وآخر قضية رفعتها رومانيا في المحكمة ضد أوكرانيا، وهي تتعلق بالنـزاع على تعيين الحدود في البحر الأسود، مثال على ذلك الاتجاه.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the state of jammu and kashmir was not an integral part of india; it was a disputed territory under united nations resolutions which were still awaiting implementation.

Арабский

فولاية جامو وكشمير ليست جزءاً لا يتجزأ من الهند، وإنما أرض متنازع عليها بموجب قرارات الأمم المتحدة التي تنتظر التنفيذ.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

2.2 on 6 november 1985, pursuant to a petition from a supplier for payment of a disputed bill, the bonneville regional court ordered deperraz electricité to be wound up.

Арабский

2-2 وإثر التكليف بدفع فاتورة معترض عليها صدر بناء على التماس قدمته شركة توريد أدوات، أصدرت المحكمة الكلية في بونفيل حكماً في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 بتصفية أملاك شركة ديبيرا للكهرباء.

Последнее обновление: 2018-06-30
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

contrary to what the representative of india had said, kashmir was not an integral part of india but rather a disputed territory, settlement of which must be carried out under united nations auspices.

Арабский

وذكرت أنه منذ عقدين من الزمان كان اغتصاب الأرمن وتعذيبهم وقتلهم على أيدي قوات أذربيجان أمورا تصدم العالم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

united nations maps all indicated that jammu and kashmir was a disputed territory, and it was a travesty to infer that the right to self-determination did not apply to the people of that state.

Арабский

ومضى يقول إن جميع خرائط الأمم المتحدة تشير إلى أن جامو وكشمير إقليم متنازع عليه، معتبراً التلميح بأن حق تقرير المصير لا ينطبق على شعب هذه الدولة أمرا يبعث على السخرية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the islands were officially recognized by the united nations as a disputed territory but, pending the resolution of that dispute, on mainland argentina the islanders enjoyed all the rights protected by the covenant, without any restrictions.

Арабский

وقد اعترفت الأمم المتحدة بصورة رسمية بهذه الجزر بوصفها أراضٍ متنازع عليها، ولكنه في انتظار حل هذا النزاع، فإن أهالي تلك الجزر يتمتعون بجميع الحقوق التي يحميها العهد على الأراضي الأرجنتينية، دون أية تقييدات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,780,191 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK