Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it may serve to emphasise our authority.
قد يخدم لتأكيد سلطتنا.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
we pray that it may serve science and the future of mankind.
وبخالص دعوانا أن يكون ما يتم عرضة هنا يسهم بتقدم العلم و خير الإنسانية جمعاء
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
when carried out for other purposes, it may amount to cruel, inhuman or degrading treatment.
وحين ينفذ لأغراض أخرى يمكن أن يبلغ مستوى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة .
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
it may serve as the basis for similar future agreements with other agencies.
وقد يعتبر هذا التقييم بمثابة أساس لما يبرم في المستقبل من اتفاقات مماثلة مع وكالات أخرى.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
agreement has been reached that terrorism has to be equally condemned wherever and by whomever and for whatever purposes it is committed and that is encouraging.
لقد تم الاتفاق على أن الإرهاب يتعين إدانته بنفس الدرجة أينما كان وأيّا كان مرتكبه ومهما كانت الأغراض التي يرتكب من أجلها، وهذا أمر مشجع.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
however, for practical purposes, it may be interpreted to mean treating women differently to men to the detriment of women.
إلا أنه يمكن أن يفسر، لأغراض عملية، على أنه يعني معاملة المرأة معاملة مختلفة عن الرجل على نحو يؤدي إلى الإضرار بها.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
to move towards democratic political control of the global economy so that it may serve our vision.
5 - التقدم صوب التحكم السياسي الديمقراطي في الاقتصاد العالمي لأجل أن يحقق رؤيتنا.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
it is not perfect but it may serve to make good some of the gaps and shortcomings in decree no. 1290.
والمشروع ليس كاملاً ولكن قد يفيد في إصلاح بعض الفجوات والعيوب بالمشروع رقم 1290.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
for clarity purposes, it may be also advisable to identify in such general legislation those fields of activity in which concessions may be awarded.
وتوخيا للوضوح ، قد يكون من المستصوب أيضا أن تحدد في هذه التشريعات العامة ميادين النشاط تلك التي ستمنح فيها امتيازات .
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
sobek, grant the power that it may mould this wretched creature, that it may be reborn, that it may serve.
سوبك امنحني القوة لذلك المخلوق البائس المتعفن حتي يولد من جديد حتي يمكنه أن يخدم
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
for this purpose it may recommend to the federal council any measure which it deems appropriate.
ولتحقيق هذا الغرض، يمكن للجنة أن توصي المجلس اﻻتحادي باتخاذ أي تدبير تراه مﻻئماً.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
recent developments on the international scene represent a call to action that compels us to review its organization and rules so that it may serve all nations.
وتمثل التطورات الأخيرة على الساحة الدولية دعوة إلى القيام بعمل يجبرنا على إعادة النظر في تنظيمها وقواعدها لتتمكن من خدمة جميع الأمم.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
we should seize the opportunity offered by the fiftieth anniversary to revitalize the organization and enhance its effectiveness so that it may serve us better in the next millennium.
وﻻ بد لنا من اغتنام الفرصة التي تتيحها لنا الذكرى السنوية الخمسين بغية إنعاش المنظمة وتعزيز فعاليتها لكـــي تخــدمنا على نحو أفضل في اﻷلفية القادمة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
for that purpose it may be necessary to establish that linkage through a resolution or a declaration based on international consensus.
ولهذا الغرض، قد يكون من الضروري إقامة هذه العلاقة من خلال اتخاذ قرار أو إصدار إعلان يستندان إلى توافق في الآراء على المستوى الدولي.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
as a general rule the provision concerned must be sufficiently clear and precise to make it possible to determine the rights and obligations of individuals so that it may serve as the legal basis for a decision.
وكقاعدة عامة يجب أن يكون الحكم المعني واضحاً ودقيقاً بدرجة كافية ليصبح بالإمكان تحديد حقوق الأفراد والتزاماتهم ولكي يسهم كأساس قانوني لقرار ما.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
(a) request the united nations system to set standards for the evaluation function so that it may serve the governance, policy, programme and activity levels of management;
(أ) يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة وضع معايير لوظيفة التقييم بما يسمح بتطبيقها على مستويات الإدارة المتعلقة بالحكم والسياسات والبرامج والأنشطة؛
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
for this purpose, it may be useful for states to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed.
ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 5
Качество:
for this purpose, it may request information and documents, formulate such recommendations as it deems relevant and refer action taken to the competent bodies;
ويمكنها لهذا الغرض طلب المعلومات والوثائق وتقديم التوصيات التي تراها مناسبة وإحالة الإجراءات التي اتخذتها إلى الهيئات المختصة؛
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
for reference purposes, it may be noted these total resources are estimated to amount to $8.1 billion for the period covered by the fifth cycle (1992-1996).
وﻷغراض اﻹحالة، يمكن اﻻشارة الى أن مجموع هذه الموارد قدر بمبلغ ٨ بﻻيين دوﻻر للفترة التي تشملها الدورة الخامسة )١٩٩٢-٩٩٦١(.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
that is also why we are ready to heed the appeal made by the secretary-general on 23 september that together we reach agreement on ways of improving the united nations, so that it may serve the purpose of its founders:
ولهذا السبب أيضا نبدي استعدادنا لتلبية النداء الذي وجهه الأمين العام في 23 أيلول/سبتمبر بأن نتوصل سويا إلى اتفاق بشأن طرق النهوض بالأمم المتحدة، حتى تحقق الأهداف التي قصد إليها مؤسسوها:
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество: