Вы искали: preempted (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

preempted

Арабский

استبق, مكتسب من خلال الأسبقية, حصل على حق بالشفعة

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the coverage preempted a tampon commercial she was in.

Арабский

{\pos(192,240)}ذلك غطى على إعلانها للسدادات المهبلية

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

samaritan has preempted multiple threats to national security.

Арабский

(السامري) قد أحبط عدّة تهديدات على الأمن القومي.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

although last week, i know you were preempted for another program.

Арабский

وأيضاً سمعت بأنّهم قد طلبوا منك المشاركة في برنامجٍ آخر

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

i fake a hurricane and all regularly scheduled programming is preempted.

Арабский

ويتم الغاء كل البرامج المحددة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

this action preempted, prejudiced and hindered the subsequent investigation. xii.

Арабский

وقد استبق هذا الإجراء التحقيق الذي أجري لاحقا وأدى إلى التأثير عليه وعرقلته.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

my regularly scheduled programming was preempted by the sound of you getting your rocks off, hoss.

Арабский

برامجي الأعتيادية,تم أستبدالها بصوتك وأنت تُضاجِع

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the us preempted this process by backing the military rebellion and insisting on assad’s immediate departure.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

indeed, the american people have preempted the historians, rebuking bush by electing a democratic congress in november 2006.

Арабский

*** untranslated ***

Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the ministers also reaffirmed that the tcpr should determine the course of action for un operational activities and should not be superseded or preempted by other processes.

Арабский

وأعاد الوزراء أيضا تأكيد أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات ينبغي أن يحدد مسار العمل لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية كما ينبغي ألا تلغيه أو تجهضه عمليات أخرى.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

4. the two parties agree that the outcome of the permanent status negotiations should not be prejudiced or preempted by agreements reached for the interim period.

Арабский

٤ - يتفق الطرفان على أﻻ تمس اﻻتفاقات التي يتم التوصل اليها للفترة اﻻنتقالية أو تستبق نتائج مفاوضات الوضع الدائم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

from congener profile analysis, cn45/36 is proposed as a possible source marker for emissions preempted by uncontrolled waste burning activities.

Арабский

وأشير، من تحليل ملامح المتجانسات، إلى أن النفثالينات 45/36 قد تكون علامة على مصدر الانبعاثات المدفوعة من أنشطة الحرق غير المحكوم للنفايات.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

scarce resources such as credit, extension, technology and other necessary inputs have been preempted for the cocoa sector while poor subsistence peasants are left to fend for themselves.

Арабский

وندرة الموارد مثل الائتمان والإرشاد والتكنولوجيا وسائر العوامل اللازمة استحوذ عليها قطاع الكاكاو في حين ظل فلاحو الكفاف الفقراء يتكلون على أنفسهم(45).

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

an inflexible interpretation and application of the rules regarding disbursement of resources coupled with a lack of enthusiasm on the part of governments to provide additional resources for this mandate preempted the independent expert from carrying out his functions as envisaged by the commission.

Арабский

وأدى التفسير والتطبيق غير المرنين للقواعد المتعلقة بالإنفاق من الموارد، بالإضافة إلى عدم تحمس الحكومات لتوفير موارد إضافية لهذه الولاية إلى إعاقة أداء الخبير المستقل لمهامه على النحو الذي تصورته اللجنة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

one decision found that a seller was not exempt for failing to deliver the goods under either article 79 or under a contractual force majeure clause, thus suggesting that the parties had not preempted article 79 by agreeing to the contractual provision.

Арабский

فخلص قرار إلى أن بائعا ليس معفى من مسؤولية عدم تسليم البضاعة سواء بمقتضى المادة 79 أو بمقتضى نص في العقد بشأن القوة القاهرة، موحيا بذلك بأن الطرفين لم يستبعدا تطبيق المادة 79 بالاتفاق على الشرط التعاقدي.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

that pioneering experiment should impel the security council to encourage all such organizations and genuinely and objectively support them in the maintenance of regional peace and security, in accordance with the united nations charter and without their efforts being aborted or their roles preempted by certain hegemonic parties that have their own illegal agendas.

Арабский

ولعل في هذه التجربة الرائدة ما يدعو مجلس الأمن إلى تشجيع تلك المنظمات ودعمها بصدق ونزاهة لتساهم في حفظ السلم والأمن في محيطها الإقليمي وفق ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة دون إجهاض لمساعيها، أو خطف لأدوارها تحت إملاء وضغوط بعض ذوي الهيمنة والأجندة غير المشروعة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

in violation of international principles and norms, the russian federation preempted all future discussions regarding the stability and security of georgian regions: abkhazia and tskhinvali/south ossetia by unilaterally recognizing their independence.

Арабский

أجهض الاتحاد الروسي، منتهكا بذلك المبادئ والمعايير الدولية، جميع المناقشات التي يمكن أن تجرى في المستقبل بشأن إحلال الاستقرار والأمن في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية الجورجيتين، عندما اعترف من جانب واحد باستقلالهما.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Английский

finally, in response to the buyer's argument that its complaint did not establish that the case arose under federal law, the court held that the cisg, as a treaty to which the united states was a party, preempted state law by virtue of the supremacy clause of the federal constitution and that the facts pleaded in the complaint showed that the cisg governed.

Арабский

وأخيرا، وردا على حجة المشتري بأن شكواه لم تثبت أن القضية نشأت بمقتضى القانون الاتحادي، ارتأت المحكمة أن اتفاقية البيع، باعتبارها معاهدة الولايات المتحدة طرف فيها، تجُبُّ قانون الولاية بموجب شرط السيادة في الدستور الاتحادي وأن الوقائع الملتمسة في الشكوى بيّنت أن اتفاقية البيع تحكم هذه القضية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,904,720 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK