Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it also provides qualitatively important elements for a defining feature of cooperation for development: the idea of partnership.
كما يوفر عناصر هامة من حيث نوعيتها في تحديد التعاون من أجل التنمية، أي فكرة الشراكة.
sexual violence has been a defining feature of the democratic republic of the congo's recent armed conflicts.
يشكل العنف الجنسي سمة مميزة للنزاعات المسلحة التي اندلعت مؤخراً في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
the defining feature of sukuk is that the investor has a beneficial interest in assets proportional to the amount subscribed.
والخاصية المميزة للصكوك هي أن المستثمر له حق انتفاعي في الأصول متناسب مع المبلغ المكتتب به.
168. considered a defining feature of underdevelopment in the 1960s and 1970s, the informal sector was expected to wither away with economic growth.
١٦٨ - وكان المتوقع مع النمو اﻻقتصادي أن يتﻻشي القطاع غير المنظم الذي كان يعد إحدى سمات التخلف في الستينات والسبعينات.
10. widespread sexual and gender-based violence (sgbv) remained a defining feature of many conflicts.
10- وقد ظلت أعمال العنف الجنسي والجنساني الواسعة الانتشار تشكل سمة من السمات المميِّزة للعديد من النزاعات.
shortages of water and fears of shortages are widely perceived as the defining feature of water insecurity.
طظٹط« ظٹظڈظ†ط¸ط± ط¥ظ„ظ‰ طط§ظ„ط§طھ ط§ظ„ظ†ظ‚طµ ظپظٹ ط¥ظ…ط¯ط§ط¯ط§طھ ط§ظ„ظ…ظٹط§ظ‡ ظˆط§ظ„ظ…ط®ط§ظˆظپ ظ…ظ† طط¯ظˆط« ظ…ط«ظ„ ظ‡ط°ط§ ط§ظ„ظ†ظ‚طµ ط¨ط§ط¹طھط¨ط§ط±ظ‡ط§ ط§ظ„ظ…ظ„ظ…ط ط§ظ„ظ…ظڈطط¯ط¯ ظ„ظ…ط³ط£ظ„ط© ط§ظ†ط¹ط¯ط§ظ… ط§ظ„ط£ظ…ظ† ط§ظ„ظ…ط§ط¦ظٹ.
in parallel with the doha round, bilateral and regional trade agreements have proliferated worldwide to become a defining feature of today's international trade landscape.
74 - وبتواز مع جولة الدوحة، انتشرت اتفاقات التجارة الثنائية والإقليمية في جميع أنحاء العالم لتصبح خاصية محددة للمشهد التجاري الدولي الحالي.