Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
these releases coincided with their second tour.
* 105 е година от Новата ера.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
this also coincided with a decrease in union consumption.
То е съвпаднало и със спада в потреблението на Съюза.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
this year's event coincided with mother's day.
Тазгодишната проява съвпадна с Деня на майката.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
the fire coincided with the muslim celebration of kurban bayram.
Палежът съвпада с мюсюлманския празник Курбан Байрам.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the lisbon strategy coincided with the first ten years of the euro.
Лисабонската стратегия съвпадна с първото десетилетие от въвеждането на еврото.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the decision coincided with the 10th anniversary of the dayton peace accords.
Решението съвпадна с 10- ата годишнина от Дейтънското мирно споразумение.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
this situation has coincided with the end of the restructuring of the eu sugar industry.
Тази ситуация съвпадна с края на периода на преструктуриране на захарната промишленост в ЕС.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
its arguments coincided to a large extent with those submitted by the greek authorities.
Неговите доводи съвпадаха до голяма степен с доводите, представени от гръцките власти.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
your presidency has coincided with the spanish economic collapse, which you were warned about.
Вашето председателство съвпадна с икономическия срив на Испания, за който бяхте предупредени.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
the nature of expenditure under this facility principally coincided with eligible expenditure under the fund.
Характерът на разходите по линия на този Инструмент основно съвпадаше с допустимите разходи по Фонда.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
notably, this coincided with the surge in the low-priced dumped imports from the prc.
Това по-специално съвпадна с внезапното увеличение на дъмпинговия внос на ниски цени от КНР.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
the economic crisis coincided with the lifting of internal border controls and caused a reduction in migration flows.
Настъпването на икономическата криза съвпадна с премахването на контрола по вътрешните граници и доведе до намаляване на миграционните потоци.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
this increase in imports from china over the period considered coincided with a downward trend in most injury indicators of the ui.
Увеличението на китайския внос през разглеждания период съвпадна с отрицателна тенденция при повечето от показателите за вреда във връзка с промишлеността на Съюза.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
it is recalled that the deterioration in the economic situation of the union industry coincided with the surge of the dumped imports from the prc.
Следва да се припомни, че влошаването на икономическото състояние на промишлеността на Съюза е съвпаднало с увеличаването на дъмпинговия внос от КНР.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
this increase in both union and thai sweetcorn supply coincided with the economic and financial crisis in the union which had an impact on consumption.
Това увеличение в доставките на сладка царевица (както европейска, така и тайландска) е съвпаднало с икономическата и финансова криза в Съюза, която е оказала влияние върху потреблението.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
the increase in dumped imports of the product concerned from the prc over the period considered coincided with a downward trend in most injury indicators of the union industry.
Увеличението на дъмпинговия внос от КНР на разглеждания продукт през разглеждания период е съвпаднало с тенденция към понижаване на повечето показатели за вредата, свързани с промишлеността на Съюза.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
the increase in dumped imports of the product concerned from the two countries concerned over the period considered coincided with a downward trend in most injury indicators of the union industry.
Увеличаването на дъмпинговия внос на разглеждания продукт от двете засегнати държави през разглеждания период е съвпаднало с тенденция на понижаване при повечето показатели за вреда на промишлеността на Съюза.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
this increase in volume and market share of the low-priced dumped imports from the prc coincided with the negative development in the economic situation of the union industry.
Този ръст на обема и пазарния дял на дъмпинговия внос на ниски цени от КНР е съвпаднал с отрицателното развитие на икономическото състояние на промишлеността на Съюза.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
as above, this increase coincided with the imposition of anti-dumping measures with regard to since hardware (guangzhou) co.
Както е посочено по-горе, това увеличение е съвпаднало с налагането на антидъмпингови мерки по отношение на since hardware (guangzhou) co.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
mayor george kaminis, like other mayors before him, was under fire to clear the area and the police sweep coincided with his idea to renovate the city’s centre.
Кметът Георгиос Каминис, като всички останали кметове преди него, беше под натиск да изчисти района и мащабната полицейска акция съвпадна с идеята му да се реновира центърът на града.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество: