Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cast off your diffidence, commissioners!
Όχι τόσο δειλά, αγαπητοί eπίτροποι.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
no wonder your programme contains diffidence, gaps, inadequacies!
Απ' ό,τι κατάλαβα, στη Δανία επίσης ο λαός είχε ζητήσει μία δημοκρατική επανεξισορρόπηση των κοινοτικών θεσμών.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the commission is similarly grappling with this politically correct diffidence.
Η Επιτροπή παλεύει παρομοίως με αυτή την πολιτικά ορθή ατολμία.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
this implies a change, since we must overcome the mutual diffidence of the past.
Αυτό συνεπάγεται μια αλλαγή, γιατί πρέπει να ξεπεράσουμε την παλιά- αμοιβαία- δυσπιστία.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
we, the group of the european people's party, reject diffidence and pessimism.
Εμείς, η Ομάδα του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, τασσόμαστε κατά της μικροψυχίας και της απαισιοδοξίας.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
so i say with some diffidence that our starting point is the social affairs councils of 14 october and 3 december.
Θα τονίσω επομένως, αν και με κάποια επιφύλαξη, ότι αφετηρία μας είναι οι συνεδριάσεις του Συμβουλίου Κοινωνικών Υποθέσεων που θα γίνουν στις 14 Οκτωβρίου και στις 3 Δεκεμβρίου.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
this diffidence is in fact understand able, because the simplicity of the question conceals a series of very complex issues.
Ο κ. bangemann επιβεβαίωσε ότι δεν υπάρχουν απόρρητα πράγματα στην προκειμένη δήλωση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the initiative of some is met, on the one hand, with the virtual indifference of the majority and, on the other, with a certain diffidence of the minority.
Αυτή η πρωτοβουλία ορισμένων συναντά αφενός την ουσιαστική αδιαφορία της πλειοψηφίας και αφετέρου τη διαλλακτικότητα της μειοψηφίας.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
i rise today with a certain diffidence because i was hoping, as i am sure many colleagues were hoping, that we would be much further down the track of reaching peace in the middle east.
Παίρνω το λόγο σήμερα με κάποιο διασταγμό διότι είχα την ελπίδα- και είμαι σίγουρος ότι πολλοί συνάδελφοι είχαν την ίδια ελπίδα- ότι θα είχαμε προχωρήσει πολύ περισσότερο στην πορεία για την επίτευξη της ειρήνης στη Μέση Ανατολή.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
but, above all, this conduct reveals a certain reticence, not to say diffidence, on the part of the commission's services towards the external auditors.
Αντίθετα, το αίτημα για χρησιμοποίηση, με στόχο τον έλεγχο, όσων στοιχείων συγκεντρώθηκαν με τη μέθοδο αυτή προσέκρουσε σε σταθερή άρνηση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
i want to see a very rapid end to this passiveness and action to tackle a problem which is not an irish problem, which is not an agricultural problem, but an eminently european problem, and i say to the commissioner in the chamber that there is no justification for diffidence on the part of the commission.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in other words, if turkey is indeed an essential strategic partner of the ec, relations should move beyond the current stalemate, marked by continual examination and diffidence based on prejudice, and make the qualitative leap forward needed if the association agreement is to be fully implemented.
Με άλλα λόγια αν η Τουρκία είναι αντικειμενικώς και στρατηγικώς ο απαραίτητος εταίρος της ΕΟΚ, η ανάπτυξη των σχέσεων θα πρέπει να υπερπηδήσει τη σημερινή φάση η οποία επιβραδύνεται από συνεχείς ελέγχους και τις βλαπτικές αμφιβολίες και να πραγματοποιηθεί το ποιοτικό άλμα που είναι απαραίτητο για την πλήρη εφαρμογή της συμφωνίας συνδέσεως.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: