Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
members shall give effect to the provisions of this agreement.
Τα μέλη θέτουν σε ισχύ τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
liechtenstein may accede to this agreement.
Το Λιχτενστάιν μπορεί να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the parties to this agreement,
ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕΡΗ,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
non-parties to this agreement
mη μέρη της παρούσας συμφωνίας
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
the states parties to this agreement,
ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
a state which accedes to this agreement
Τό κράτος πού προσχωρεί
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the court gave effect to this by ruling :
Σύμφωνα με αυτές τις αποφάσεις, αριθ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
so commerce is already geared to this agreement.
Αυτό τουλάχιστον είπε.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
a member may deny the benefits of this agreement:
Οποιοδήποτε μέλος δύναται να αρνηθεί τα οφέλη της παρούσας συμφωνίας:
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:
(d) states which accede to this agreement.
δ) τα κράτη τα οποία προσχωρούν στην παρούσα συμφωνία.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
each party to this agreement shall be a member of the council.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα συμφωνία είναι μέλος του συμβουλίου .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2. 'member' means a party to this agreement;
2 . ^"Μέλος", ένα συμβαλλόμενο μέρος της παρούσας συμφωνίας,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
general implementing provisions shall be adopted to give effect to this article.
Εκδίδονται γενικές εκτελεστικές διατάξεις για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
general implementing provisions shall be adopted to give effect to this article.”
Εκδίδονται γενικές εκτελεστικές διατάξεις του παρόντος άρθρου.»
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
member states shall assist one another in order to give proper effect to this directive.
Τα κράτη μέλη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για την ορθή εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
4. a member may, if the council so decides, be found in breach of this agreement.
4 . ιΕνα μέλος μπορεί, μετά από απόφαση του συμβουλίου, να κηρύσσεται ένοχος αθέτησης των υποχρεώσεών του ως προς την παρούσα συμφωνία .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
the commission has issued clear instructions to this effect to all its staff.
Για το θέμα αυτό έδωσε σαφείς οδηγίες στο σύνολο των υπηρεσιών της.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the commission considers that this as an acceptable compromise in particular because the means of compliance in this area may vary without necessarily implying a threat to safety levels.
Η Επιτροπή θεωρεί ότι αυτό αποτελεί αποδεκτό συμβιβασμό ιδίως επειδή τα μέσα συμμόρφωσης στον τομέα αυτό μπορεί να ποικίλουν χωρίς απαραίτητα να συνεπάγονται απειλή για τα επίπεδα ασφάλειας.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the parties to this agreement reiterate the view expressed in the 1997 part-time agreement that member states should give effect to this declaration without delay.
Τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας επανέλαβαν την άποψη που είχαν εκφράσει για τη συμφωνία για την εργασία μερικής απασχόλησης το 1997, ότι δηλαδή τα κράτη μέλη πρέπει να εφαρμόσουν στην πράξη τη δήλωση αυτή χωρίς καθυστέρηση.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
the protection afforded by this agreement to descriptions of wines shall be without effect on the provisions governing, now or in the future, the importation of these wines into the territory of each of the contracting parties.
Η προστασία που παρέχει η παρούσα συμφωνία στις ενδείξεις για την περιγραφή οίνων, δεν θίγει τις διατάξει; που ήδη ρυθμίζουν σε κάθε συμβαλλόμενο μέρο; την εισαγωγή τι»ν οίνων.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество: