Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
leave me alone
kys
Последнее обновление: 2016-09-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
you leave me alone
me solum relinquatis
Последнее обновление: 2018-03-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
please don't leave me alone
raman
Последнее обновление: 2023-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
now i will find my way
mos reperio a via
Последнее обновление: 2023-08-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i will find you
gjejti
Последнее обновление: 2019-12-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i'm afraid you won't leave me alone
me solum timeo
Последнее обновление: 2022-06-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i will find you in our next life
semper et deinceps
Последнее обновление: 2022-02-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
through all our lifetimes i will find you
per omnes dies nostros
Последнее обновление: 2022-08-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
my soul is weary of my life; i will leave my complaint upon myself; i will speak in the bitterness of my soul.
taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae mea
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and i will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima me
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the lord god said, it is not good that the man should be alone; i will make him an help meet for him.
dixit quoque dominus deus non est bonum esse hominem solum faciamus ei adiutorium similem su
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet i am not alone, because the father is with me.
ecce venit hora et iam venit ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis et non sum solus quia pater mecum es
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and i will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.
destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima me
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
tu es refugium meum a tribulatione quae circumdedit me exultatio mea erue me a circumdantibus me diapsalm
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways i will seek him whom my soul loveth: i sought him, but i found him not.
surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas quaeram quem diligit anima mea quaesivi illum et non inven
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i will praise thee; for i am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo habitabunt recti cum vultu tu
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he said, bring it near to me, and i will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. and he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.
at ille offer inquit mihi cibos de venatione tua fili mi ut benedicat tibi anima mea quos cum oblatos comedisset obtulit ei etiam vinum quo haust
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i will greatly rejoice in the lord, my soul shall be joyful in my god; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.
gaudens gaudebo in domino et exultabit anima mea in deo meo quia induit me vestimentis salutis et indumento iustitiae circumdedit me quasi sponsum decoratum corona et quasi sponsam ornatam monilibus sui
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"tiberius," said the warrior, "is in the tree!" octaviana cries, "what?" the warrior murmurs, "the boy… uh… isn't he… in the tree?" the warrior has a red face. “hahaha! he is a child to me now!” cried marcus. marcus looks at the tree but the boy is not in the tree! mark is the fastest. “where is the boy? is it not in the tree? where?" asks marcus. tiberius stands in front of a tree. marcus hesitates. finally he adds, “it is nothing. i will find tiberius. in
“tiberius,” inquit bellātor, “est in arbore!” octāviāna clāmat, “quid?” bellātor murmurat, “puer… uh… nōn est… in arbore?” bellātor faciem rubram habet. “hahahae! puer nunc est mihi!” clāmat marcus. marcus ad arborem spectat sed puer nōn est in arbore! marcus est īrātissimus. “ubi est puer? nōn est in arbore? cūr?” rogat marcus.tiberius stands in front of a tree. marcus haesitat. tandem addit, “est nihil. inveniam tiberium. in
Последнее обновление: 2022-10-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование