Вы искали: beholdest (Английский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Polish

Информация

English

beholdest

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Польский

Информация

Английский

beholdest thou any of them remaining?

Польский

i czy widzisz po nich jakieś resztki?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest thou him who belieth the requital?

Польский

czy widziałeś tego, który za kłamstwo uważa religię?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest thou? - if we let them enjoy for years.

Польский

jak ci się wydaje? jeślibyśmy pozwolili im używać życia przez wiele lat,

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest not man that we have created him from a sperm?

Польский

czyż nie widział człowiek, jak stworzyliśmy go z kropli nasienia?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

if thou beholdest i am inferior to thee in substance and offspring.

Польский

chociaż widzisz, iż mam mniej majątku i dzieci od ciebie,

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and thou beholdest mankind entering the religion of allah in crowds,

Польский

kiedy widzisz ludzi przystępujących tłumnie do religii boga,

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest thou not that allah hath created the heavens and the earth with a purpose?

Польский

czy nie widzisz, że bóg stworzył niebiosa i ziemię w całej prawdzie?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest thou not that allah sendeth down water from the heaven and the earth becometh green?

Польский

czyż, ty nie widziałeś, iż bóg spuścił z nieba wodę i ziemia rankiem się zazieleniła?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest thou not that allah sendeth down water from the heaven, and then we thereby bring fruit of diverse colours?

Польский

czy nie widziałeś, iż bóg zesłał z nieba wodę; i my sprawiliśmy dzięki niej, iż wyrosły owoce o różnych kolorach?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and of his signs is that thou beholdest the earth lowly, and when we send down thereon water, it stirreth to life and groweth.

Польский

wśród jego znaków jest to, iż widzisz ziemię pokorną; a kiedy my zsyłamy na nią wodę, to ona się wzburza i nabrzmiewa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and thou beholdest ships ploughing therein, and it is in order that ye may seek of his grace, and that haply ye may give thanks.

Польский

i widzisz okręty prujące fale, abyście mogli poszukiwać jego dobroci. być może, będziecie wdzięczni!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and when they hear that which hath been sent down unto the apostle, then thou beholdest their eyes overflow, with tears because of the truth they have recognised.

Польский

kiedy oni słuchają tego, co zostało zesłane posłańcowi, widzisz, jak ich oczy przepełniają się łzami z powodu prawdy, którą poznali. oni mówią: "panie nasz!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

andthou beholdest the earth withered up, and when we send down thereon water, it stirreth and swelleth, and it groweth every luxuriant kind of growth.

Польский

i i widzisz ziemię opustoszałą, a kiedy my na nią ześlemy wodę, ona burzy się i pęcznieje, i wydaje wszelkiego rodzaju piękne pary.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

allah is he who sendeth the winds so that they raise a cloud and then spreadeth it along the heaven as he will and breaketh it into fragments, and thou beholdest the rain come forth from the intestines thereof.

Польский

bóg jest tym, który posyła wiatry, a one wzburzają chmury; on rozciąga je po niebie, jak chce, i czyni je płatami; i widzisz wtedy, jak obfity deszcz wylewa się spomiędzy nich.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest thou not that allah driveth a cloud along, then combineth it, then maketh it a heap, and then thou beholdest the fine rain come forth from the interstices thereof?

Польский

czy ty nie widziałeś, iż bóg pędzi chmury, potem je łączy razem, potem układa je warstwami? widzisz przecież, jak obfity deszcz wylewa się spomiędzy nich.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and when thou beholdest them, their persons please thee: and if they speak, thou listenest to their discourse; they are as though they were blocks of wood propped up.

Польский

kiedy na nich patrzysz, podobają ci się ich postacie; a kiedy mówią, to słuchasz ich słów, a oni są jakby słupami podpartymi.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

beholdest thou not that allah unto him adore whosoever is in the heavens and on the earth, and the sun, and the moon, and the mountains, and the trees and the beasts, and many of mankind!

Польский

czy ty nie widzisz, że bogu wybijają pokłony ci, którzy są w niebiosach, i ci, którzy są na ziemi, i słońce, i księżyc, i gwiazdy, góry, drzewa i zwierzęta, i wielu spośród ludzi? ale dla wielu kara jest słuszna!

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and those who are with him are stern against the infidels and merciful among themselves; thou beholdest them bowing down and falling prostrate, seeking grace from allah and his goodwill mark of them is on their faces from the effect of prostration: such is their similitude in the taurat.

Польский

ci, którzy są razem z nim, są gwałtowni wobec niewiernych, a miłosierni względem siebie. widzisz ich kłaniających się, wybijających pokłony, poszukujących łaski boga i jego zadowolenia.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,263,367 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK