Вы искали: enshrining (Английский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Russian

Информация

English

enshrining

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Русский

Информация

Английский

2. enshrining the rule of law

Русский

2. Закрепление в государственных актах требования о соблюдении законности

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

we are also enshrining that commitment in our national legislation.

Русский

Мы также отражаем это обязательство в нашем национальном законодательстве.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is a question of enshrining legal and procedural equality.

Русский

Речь идет о закреплении юридического (процедурного) равенства.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

20. the nature of the sources of norms enshrining protected rights.

Русский

20. Источники норм, в которых закреплены гарантируемые права.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

135. the constitution contains numerous provisions enshrining the principle of equality.

Русский

135. Конституция содержит многочисленные положения, закрепляющие принцип равенства.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

28. in 2008, spt recommended enshrining in law the prohibition of corporal punishment.

Русский

28. В 2008 году ППП рекомендовал запретить применение телесных наказаний в законодательном порядке.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

also of note are the legal constraints enshrining the legal incompetence of married women.

Русский

Следует также отметить неправомерное положение, касающееся неправоспособности замужних женщин.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it's about enshrining government's role as a publicist for these market

Русский

Речь идёт о закрепляющей роли правительства, как особого специалиста по таким рынкам

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is these rights and responsibilities that canada and other countries should be enshrining in their law

Русский

Именно эти права и обязанности Канада и другие страны должны закреплять в своем законодательстве

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he recommends that states move towards enshrining those rights and obligations in a specific international instrument.

Русский

Он рекомендует государствам двигаться в направлении закрепления этих прав и обязанностей в специальном международном документе.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

by enshrining the right to water in international norms, are we not simply helping to protect life?

Русский

Зафиксировав право на воду в качестве международной нормы, не помогаем ли мы лишь защитить жизнь?

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

42. the committee recommends that the state party consider enacting comprehensive national legislation enshrining the right to privacy.

Русский

42. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о принятии всеобъемлющего национального законодательства, закрепляющего право на неприкосновенность частной жизни.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

41. spain welcomed the new constitution, enshrining parity of political representation between men and women and guaranteeing participation.

Русский

41. Испания приветствовала новую Конституцию, в которой закреплен принцип равного представительства мужчин и женщин в политической жизни и определены гарантии широкого участия в ней общественности.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

110.31 speed up the adoption of the family and personal code enshrining the rights of women (tunisia);

Русский

110.31 ускорить принятие Кодекса о статусе личности и семьи, в котором закреплены права женщин (Тунис);

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

154. a number of laws and regulations enshrining the prohibition of discrimination and violence against women have accordingly been adopted by parliament:

Русский

154. Так, законодатель принял следующие законодательные и нормативные акты по вопросам запрещения дискриминации и насилия в отношении женщин:

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(a) adoption of a constitutional provision enshrining the principle of the abolition of the death penalty on 2 february 2005;

Русский

a) принятие 2 февраля 2005 года конституционного положения об отмене смертной казни;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

banning torture, complying with international standards of prisoners’ rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.

Русский

На ум сразу приходит запрет применения пыток, соблюдение международных стандартов прав заключённых и соблюдение права собраний и ассоциаций.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Английский

124.106 continue to pursue all efforts to modernize the legal framework of the education system by enshrining therein the right to basic education (egypt);

Русский

124.106 продолжать прилагать все усилия для совершенствования правовой базы системы образования посредством закрепления в ней права на базовое образование (Египет);

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Английский

12. as the secretary-general had indicated, the past focus on articulating, codifying and enshrining human rights was giving way to a focus on implementation.

Русский

12. Как указал Генеральный секретарь, если в прошлом основное внимание уделялось провозглашению, кодификации и закреплению прав человека, то сегодня упор делается на их реализацию.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

on 27 january 2008, the constitutional assembly unanimously voted to adopt a clause in the 2008 constitution enshrining "the right to peaceful assembly without prior permission ".

Русский

27 января 2008 года Конституциональная ассамблея единогласно проголосовала за внесение в конституцию 2008 года статьи, закрепляющей >.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,775,011 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK