Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
4.2. overstrained.
4.2. Переусердствовал.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
as if i have overstretched, overstrained them».
Как будто, потянул, перенапряг».
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
«my spine and small of my back seem to be overstrained.
«Позвоночник, поясница, перенапрягла как будто.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
on our first journey across the country, we were perplexed and photographically overstrained.
Во время нашего первого путешествия через всю страну мы были в растерянности и, грубо говоря, надорвались фотографируя.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
this measure is expected to lessen the burden on overstrained border checkpoints kamenny log and kotlovka.
Это должно существенно снизить нагрузку на загруженные пункты пропуска "Каменный Лог" и "Котловка".
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the formation years of our independent statehood are not exception and demand overstrained, professional and coordinated work.
Исключением не стали и годы создания нашей независимой государственности, которые требовали сверхнапряженной, квалифицированной и скоординированной работы.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
many mothers today say that juggling the stresses of work with the responsibilities of home leaves them overworked , overstrained , and underpaid
Многие женщины говорят , что « жонглирование » работой и семейными обязанностями приводит к переутомлению и истощению сил , причем труд не оплачивается должным образом
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
it looks overstrained, it needs some time purely psychologically to depart from failures which pursue it since the beginning of year.
Он выглядит переутомленным, ему нужно некоторое время, чтобы чисто психологически отойти от неудач, которые его преследуют с начала года.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
14. the development of irrigation agriculture in the aral sea basin on a scale unprecedented in modern history overstrained the ecosystem and led to its ultimate ruin.
Беспрецедентное в современной истории по своим масштабам развитие орошаемого земледелия в БАМ, превысило возможности экосистемы и привело к её разрушению.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 2
Качество:
crop failure due to lack of rain or to flooding in some areas, combined with low purchasing power due to unemployment and high prices, has overstrained the traditional coping mechanisms of the most vulnerable groups.
Неурожай, вызванный засухой или - в отдельных районах - наводнениями, в сочетании с низкой покупательной способностью, обусловленной безработицей и высокими ценами, стал тяжелым испытанием для традиционных механизмов выживания наиболее уязвимых групп.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
"i very much, overstrained and wore out many years. i never extended about the traumas only because didn't want that future opponents knew my weak places.
"Я очень, очень много лет надрывался и изнашивался.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a principal is always a poet. he or she inspires children to conquer the mont blanc of culture by leading everyone, assuring them that they will have enough strength and nerve to do it, promising that no one will ever get overstrained while learning culture.
Директор – всегда поэт, воодушевляет детей на одоление Монблана культуры, увлекает всех за собою, уверяя, что сил и духа хватит каждому, и никто еще не надрывался в процессе овладения культурой.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
2. mr. damico (brazil) stressed the need to find the correct mix between flexibility and control and accountability in the currently overstrained united nations peace-keeping administrative structure.
2. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) подчеркивает необходимость найти правильное сочетание между гибкостью и контролем и отчетностью в рамках существующей в настоящее время административной структуры операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество: