Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and associate him in my affair.
Ва дар кори ман шарикаш гардон,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and associate him with me in my task.
Ва дар кори ман шарикаш гардон,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"do not argue in my presence.
Мегӯяд: «Назди Ман муҷодала накунед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
[record invitation in my calendar]
accept invitation
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
the messengers need have no fear in my presence;
Паёмбарон набояд, ки дар назди ман битарсанд,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
fear not! the emissaries fear not in my presence,
Паёмбарон набояд, ки дар назди ман битарсанд,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and associate him (with me) in my affair,
Ва дар кори ман шарикаш гардон,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
surely those sent as messengers do not fear in my presence,
Паёмбарон набояд, ки дар назди ман битарсанд,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i lavished my love on you, and to be formed in my sight.
Муҳаббати худ ба ту арзонӣ доштам, то зери назари Ман парвариш ёбӣ.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(it was said): “do not remonstrate in my presence.
Мегӯяд: «Назди Ман муҷодала накунед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and i loaded on thee love from me, and to be formed in my sight,
Муҳаббати худ ба ту арзонӣ доштам, то зери назари Ман парвариш ёбӣ.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and i spread my love over you in order that you might be reared in my sight.
Муҳаббати худ ба ту арзонӣ доштам, то зери назари Ман парвариш ёбӣ.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'moses, fear not; surely the envoys do not fear in my presence,
Паёмбарон набояд, ки дар назди ман битарсанд,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
abraham asked, "are you giving me the glad news of a son in my old age?
Гуфт: «Оё маро мужда медиҳед, бо он ки пир шудаам?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah will say: wrangle not in my presence, and had already proferred unto you the threat.
Мегӯяд: «Назди Ман муҷодала накунед. Ман пеш аз ин бо шумо сухан аз азоб гуфта будам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he will say, ‘do not wrangle in my presence, for i had already warned you in advance.
Мегӯяд: «Назди Ман муҷодала накунед. Ман пеш аз ин бо шумо сухан аз азоб гуфта будам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if ye have come forth to strive in my way and seeking my good pleasure, (show them not friendship).
Ва ба он сабаб, ки ба Худо — Парвардигори худ имон оварда будед, паёмбар ва шуморо берун ронданд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he will say: "alas the woe! would that i had sent ahead something in my life."
Мегӯяд: «Эй кош ки барои ҳаёти ҷовидонаи худ пешопеш чизе мефиристодам».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
be humble and merciful towards them and say, "lord, have mercy upon them as they cherished me in my childhood."
Дар баробарашон аз рӯи меҳрубони сари хоксорӣ хам бикун ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and my chest will become constricted and my tongue will not be loosed (in my speech), therefore, send to aaron.
Ва дили ман танг гардад ва забонам кушода нашавад. Ҳорунро пайғамбарӣ деҳ!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.