Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
show two pages at once
Намоиши ҳамзамони ду саҳифа
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
as though they had not dwelt there at all.
чунон ки гӯё ҳаргиз дар он диёр набудаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and at once, it swallowed what they were faking.
Ба ногоҳ диданд, ки ҳамаи ҷодуҳояшонро фурӯ мебарад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and it is not for the believers to go forth [to battle] all at once.
Ва натавонанд мӯъминон, ки ҳамагӣ ба сафар раванд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allows you to change the behavior for all events at once
Нишона гузоштан & дохишавии сутуни вазифа
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
it will be only one shout, and at once they will be observing.
Ва онон худ хоҳанд дид, ки ба як фармон ҳамаро зинда мекунанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when its inhabitants perceived our punishment, at once they fled from it.
Чун азоби моро ҳис мекарданд, ба ногоҳ аз он ҷо мегурехтанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they said, "(moses), as long as they are in the land, we shall never go there.
Гуфтанд; «Эй Мӯсо, то вақте ки пурзӯрҳо дар он ҷоянд, ҳаргиз бад-он шаҳр дохил нахоҳем шуд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but when we removed from them the affliction, at once they broke their word.
Чун азобро аз онҳо бардоштем, паймони худро шикастанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and then, when he calls you out of the earth, you will emerge at once.
Сипас вақте, ки шуморо аз замин фаро мехонад, шумо аз замин берун меоед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but when he saves them, at once they commit injustice upon the earth without right.
Чун Худо онҳоро бираҳонад, бинӣ, ки дар замин ба ноҳақ саркашӣ кунанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the horn will be blown; and at once from the graves to their lord they will hasten.
Ва дар сур дамида шавад ва онон аз қабрҳо берун оянд ва шитобон ба сӯи Парвардигорашон раванд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and those who disbelieve say: why has not the quran been revealed to him all at once?
Кофирон гуфтанд: «Чаро ин Қуръон ба якбора бар ӯ нозил намешавад?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the disbelievers say, “why was the qur’an not sent down to him all at once?”
Кофирон гуфтанд: «Чаро ин Қуръон ба якбора бар ӯ нозил намешавад?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and those who disbelieve say, "why was the qur'an not revealed to him all at once?"
Кофирон гуфтанд: «Чаро ин Қуръон ба якбора бар ӯ нозил намешавад?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and we inspired to moses, "throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying.
Ва ба Мӯсо ваҳй кардем, ки асои худро бияфкан. Ба ногоҳ диданд, ки ҳамаи ҷодуҳояшонро фурӯ мебарад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and when they board a ship, they supplicate allah, sincere to him in religion. but when he delivers them to the land, at once they associate others with him
Чун ба киштӣ нишастанд, Худоро бо ихлос илтиҷову ибодат кунанд ва чун наҷоташон дод ва ба хушкӣ овард, ширк оваранд,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but when we removed the scourge from them until a term - a term which they were bound to reach - they at once broke their promise.
Чун то он замон, ки қарор ниҳода буданд, азобро аз онҳо дур кардем, паймони худро шикастанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when adversity touches the people, they call upon their lord, turning in repentance to him. then when he lets them taste mercy from him, at once a party of them associate others with their lord,
Чун бар одамиён зиёне расад, Парвардигорашонро бихонанд ва ба даргоҳи Ӯ тавба кунанд ва чун раҳмати худ ба онҳо бичашонад, гурӯҳеро бинӣ, ки ба Парвардигорашон ширк меоваранд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if allah were to hasten for men the ill (they have earned) as they would fain hasten on the good,- then would their respite be settled at once.
Агар бо ҳамон шитоб, ки мардум барои худ хайр металабанд, Худо барояшон шарр металабид, маргашон фаро расида буд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: