Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
you take care
you take good care of yourself
Последнее обновление: 2024-04-18
Частота использования: 1
Качество:
how seldom you take heed.
Шумо чӣ андак пандмегиред!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
in fact, you take very little heed.
Чӣ андак панд мегиред!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
little is the admonition that you take.
Чӣ андак панд мегиред!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
little is the admonition that you take!
Шумо чӣ андак пандмегиред!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
what! do you take lightly this discourse?
Оё ин суханро дурӯғ меҳисобед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
they said, "do you take us in ridicule?"
Гуфтанд: «Оё Моро маскара мекунӣ?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he admonishes you in order that you take heed.
Шуморо панд медиҳад, бошад, ки пазирои панд шавед!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
is it this discourse that you take so lightly?
Оё ин суханро дурӯғ меҳисобед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
what, will you take to sorcery with your eyes open?'
Оё бо он ки ба чашмн худ мебинед, ҳамчунон аз паи ҷоду меравед?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
why do you take away the inheritance of others indiscriminately
ва меросро ҳарисона мехӯред
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'and do you take my load on you on that condition?'
Гуфт: «Оё иқрор кардед ва аҳди Маро пазируфтед?»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
can you take the responsibility of guiding such a one aright?
Оё ту зомини ӯ ҳастӣ?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and do you take to you castles, haply to dwell forever?
Ва бад-ин пиндор, ки ҳамеша зиндаед, қасрхое бино мекунед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
nor is it the work of a soothsayer but only a few of you take heed.
Ва низ сухани коҳине (фолбин, ҷодугар) нест. Чӣ андак панд мегиред!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
abraham said to his father azar, “do you take idols for gods?
Ва Иброҳим падараш Озарро гуфт: «Оё бутонро ба худоӣ мегирӣ?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if you take retribution, then do so in proportion to the wrong done to you.
Агар уқубат мекунед, чунон уқубат кунед, ки шуморо уқубат кардаанд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and do you take to yourselves underground reservoirs, in order to live for ever!
Ва бад-ин пиндор, ки ҳамеша зиндаед, қасрхое бино мекунед?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we shall take you slowly towards ease.
Ва туро ба дини осон тавфиқ диҳем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
there is no harm if you take any of those (whose turn) you had deferred.
Ва агар аз онҳо, ки дур доштаӣ, якеро биталабӣ, бар ту гуноҳе нест.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: