Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
تبدأ بعد مرور أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ
Начиная через четыре года после вступления Конвенции в силу
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
لقد اكتشف هذا بعد مرور عدة سنوات.
Ирак пришел к этому лишь по прошествии нескольких лет.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
يعقد بعد ستة أشهر من دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ
Будет прове-дено через шесть месяцев после вступ-ления Конвен-ции в силу
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
واكتُشفت فقط مخلفات ضئيلة بعد مرور 24 ساعة.
Незначительные остатки обнаруживаются по прошествии 24 часов.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:
المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور 5 سنوات
99/18 МКНР+5 348
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 3
Качество:
مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات
Всемирная встреча на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 6
Качество:
اتفاقية حقوق الطفل، بعد مرور عشرة سنوات (2001)
"Конвенция о правах ребенка: 10 лет спустя " (2001 год)
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
شيخوخة السكان والتنمية: بعد مرور عشر سنوات على مدريد.
population ageing and development: ten years after madrid.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
بعد مرور 25 عاما على بدء انتشار الوباء، يملك العالم، وللمرة الأولى على الإطلاق، الوسائل التي تمكن من البدء بدحر هذا الوباء العالمي.
Прошло 25 лет с начала эпидемии, и сегодня впервые за всю историю мир располагает средствами для того, чтобы обратить вспять глобальную эпидемию.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
إذ منع الخبير من دخول السودان.
Этому эксперту было отказано во въезде в Судан.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
إضافة لذلك مُنع هو نفسه من دخول الإمارات.
Самому же Буту запрещен въезд в страну.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
دخول النساء كنسبة مئوية من دخول الرجال.
Доходы женщин в процентах от доходов мужчин.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
بعد مرور 25 عاما على اكتشاف أول حالة سريرية للإيدز في جزر البهاما، أدى حصول الجميع على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إلى خفض معدلات الوفيات من 18.4 في المائة إلى 8.8 في المائة.
Спустя двадцать пять лет после выявления первого клинического случая СПИДа на Багамских Островах благодаря всеобщему доступу к антиретровирусной терапии показатель смертности снизился с 18,4 процента до 8,8 процента.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
سيجــري استعراضــه بعــــد ٤ ســنوات من دخــوله حــيز النفاذ
• Будет пересмотрено через четыре года после вступления в силу
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
طلبات أوامر الحماية الشخصية وطلبات أوامر المنع من دخول منزل الزوجية
Количество ходатайств о вынесении судебных приказов, касающихся охраны личной безопасности и запрета на посещение места проживания
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
(ب) الغرض العام من الدخول في الاتفاق.
b) общая цель вступления в соглашение
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
- التشدّد في الحد من دخول المركبات العامة إلى المنطقة المحظورة؛
- дальнейшее ограничение доступа гражданского транспорта в запретную зону;
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
"يُمنع المواطن الأجنبي من دخول إقليم إندونيسيا للأسباب التالية:
<<Запрет на въезд иностранца на территорию Индонезии вводится на следующих основаниях:
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
:: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
:: усилен пограничный контроль в целях предотвращения проникновения в страну международных террористических элементов;
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ولا يمكن تجهيز أوامر الشراء إلا بعد مرورها من خلال آلية فحص الميزانية التي لا تسمح بأن يزيد الإنفاق على ميزانية المشروع، بالنسبة لتلك الفترة المحاسبية، أو على الأموال النقدية المتلقاة.
Заказы на покупку не могут быть обработаны до тех пор, пока они не пройдут через функцию бюджетного контроля, которая не допускает расходования средств в объеме, превышающем объем бюджетных средств по проекту за этот отчетный период или превышающем объем поступлений наличных средств.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество: