Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
отнасящата се до тях преписка;
die einschlägige korrespondenz,
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Уведомлението беше заведено под преписка № sa.33412.
die anmeldung wurde unter der nummer sa.33412 registriert.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
134, наричана по-нататък „преписка schneider/legrand“).
2004, l 101, s. 134, im folgenden: sache schneider/legrand).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Задължение на Комисията било по принцип да предостави достъп до цялата преписка.
die kommission treffe die pflicht, grundsätzlich die vollständige akte zugänglich zu machen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
При така нареченото прецедентно дело проучването на индивидуалната преписка има същата крайна цел.
bei dem "test case"-verfahren wird dazu nur eine einzelklage geprüft.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Заинтересованите страни имаха възможност да се запознаят с тази информация в неповерителната преписка.
interessierte parteien konnten diese informationen im nichtvertraulichen dossier einsehen.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
ПКНР е било напълно информирано за този факт, тъй като няколко пъти е прегледало неповерителната преписка.
die chinesische regierung war sich dieser tatsache bewusst, da sie mehrfach den nichtvertraulichen teil des dossiers eingesehen hat.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Омбудсманът може да прави копия на цялата преписка или на отделни документи, съдържащи се в нея.
5.2 der bürgerbeauftragte kann die akte des betroffenen gemeinschaftsorgans einsehen, um die korrektheit und vollständigkeit seiner antworten zu überprüfen. der bürgerbeauftragte kann kopien der gesamten akte oder von in der akte befindlichen spezifischen dokumenten anfertigen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Той или тя може да поиска от омбудсмана екземпляр от цялата преписка или от конкретни документи, които се съдържат в преписката.
er kann vom bürgerbeauftragten eine kopie der gesamten akte oder von in der akte befindlichen spezifischen dokumenten anfordern.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
В исковата молба на ihk berlin, която е част от предоставената на Съда преписка, са посочени различните доказателства в подкрепа на правните основания.
in der klageschrift der ihk berlin, die zu den dem gerichtshof vorgelegten akten gehört, werden die verschiedenen beweisunterlagen angeführt, auf die das vorbringen gestützt wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
195) по проект на решение, за което посоченият институт е изпратил уведомление (преписка be/2006/0433)
l 108, s. 33) zu einem von diesem institut notifizierten beschlussentwurf enthält (sache be/2006/0433)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
"ДОСТЪП ДО ПРЕПИСКАТА
"akteneinsicht
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование