Вы искали: gunningsvoorwaarden (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

gunningsvoorwaarden

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

andere gunningsvoorwaarden

Немецкий

sonstige vergabebedingungen

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

gunningsvoorwaarden voor openbare dienstcontracten

Немецкий

vergabe öffentlicher dienstleistungsaufträge

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

invoering van een stelsel van waarborgen voor de naleving van convenanlen en ver gunningsvoorwaarden

Немецкий

einführung eines schemas für leistungsversprechen im hinblick aul vertrags bedingungen und bedingungen, die betriebsgenehmigungen betreffen

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de verbetering van de concurrentiegerichte gunningsvoorwaarden voor concessieovereenkomsten voor diensten en de vermindering van de rechtsonzekerheid komen de efficiënte werking van infrastructuurvoorzieningen ten goede.

Немецкий

die verbesserung der bedingungen für eine wettbewerbliche vergabe von dienstleistungskonzessionen und der abbau von rechtsunsicherheiten wären einem effizienten funktionieren der infrastrukturen förderlich.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

bepaald werd echter dat de ver gunningsvoorwaarden later verder geharmoniseerd zouden worden in de mate dat de we derzijdse erkenning van het banktoezicht tot ontwikkeling zou komen.

Немецкий

es wurde jedoch vorgesehen, daß die zu lassungsbedingungen später weiter in dem maße harmonisiert werden sollten, in dem sich die gegenseitige anerkennung von anforderungen an die bankenaufsicht durch setzte.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

eisen voor kwaliteit van de dienst, inclusief bereik binnen, en optimaal gebruik van het spectrum moeten deel uitmaken van de gunningsvoorwaarden.

Немецкий

die vergabekriterien sollten anforderungen an die dienstqualität, einschließlich des empfangs in innenräumen, und an die optimale frequenznutzung enthalten.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

waakzaamheid is evenwel geboden met betrekking tot de gunningsvoorwaarden van nieuwe licenties teneinde te vermijden dat discriminerende voorwaarden worden opgelegd aan nieuwe marktdeelnemers die de voortzetting van deze ontwikkelingen kunnen schaden44.

Немецкий

aufmerksamkeit ist dennoch insbesondere mit blick auf die konditionen für die lizenzerteilung weiterhin geboten, um eine diskriminierung neuer anbieter zu vermeiden, die diese entwicklung beeinträchtigen könnte44.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

tenslotte heeft de raad ook overeenstemming bereikt over de regeling voor de bestaande contracten en over de noodzaak om een langere overgangsperiode in te voeren voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot de gunningsvoorwaarden voor contracten.

Немецкий

schließlich hat sich der rat über die regelung für geltende verträge und die notwendigkeit verständigt, ausschließlich für die anwendung der vergabebedingungen einen längeren Übergangszeitraum vorzusehen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

na de uitwisseling van informatie met de hongaarse autoriteiten en een grondige beoordeling van de gunningsvoorwaarden heeft de commissie nog altijd bedenkingen over de verenigbaarheid van het project met de eu-voorschriften inzake overheidsopdrachten.

Немецкий

nach einem informationsaustausch mit den ungarischen behörden und einer eingehenden bewertung der bedingungen der auftragsvergabe hat die kommission nach wie vor bedenken hinsichtlich der vereinbarkeit des vorhabens mit dem eu-vergaberecht.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

tenslotte heeft de raad ook overeenstemming bereikt over de regeling voor de bestaande contracten en over de noodzaak om een langere overgangsperiode in te voeren voor de toepassing van de bepalingen met betrekking tot de gunningsvoorwaarden voor contracten. de overgangsperiode bedraagt hier 12 jaar na de inwerkingtreding van de verordening.

Немецкий

schließlich hat sich der rat über die regelung für geltende verträge und die notwendigkeit verständigt, ausschließlich für die anwendung der vergabebedingungen einen längeren Übergangszeitraum vorzusehen. der Übergangszeitraum in diesem punkt beträgt zwölf jahre nach inkrafttreten der verordnung.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

4.4.1 in artikel 6 van het voorstel voor een verordening wordt verwezen naar de bepalingen van art. 4, dat deels gebaseerd is op de in het altmark-trans-arrest opgesomde criteria. een compensatie, ongeacht de gunningsvoorwaarden, moet altijd overeenstemmen met deze bepalingen. voor onderhands gegunde contracten moeten de compensaties bovendien beantwoorden aan de in de bijlage opgenomen regels, die aangeven dat compensaties dienen te worden berekend door de situatie in het geval van een onderhandse gunning te vergelijken met de situatie die zich zou hebben voorgedaan, wanneer die verplichting niet zou zijn vervuld en de diensten waarop de verplichting van toepassing is op commerciële basis zouden zijn geëxploiteerd.

Немецкий

4.4.1 in artikel 6 des verordnungsvorschlags wird auf artikel 4 verwiesen, der teilweise an die kriterien des altmark-trans-urteils angelehnt ist. sämtliche ausgleichsleistungen müssen ungeachtet der vergabemodalitäten diesen bestimmungen entsprechen. bei den im wege der direktvergabe erteilten aufträgen müssen die ausgleichsleistungen überdies den im anhang festgelegten regeln entsprechen, denen zufolge für die festlegung der höhe des ausgleichsbetrags ein vergleich vorzunehmen ist zwischen der situation einer dienstleistungserbringung aufgrund eines direkt vergebenen auftrags und der situation einer dienstleistungserbringung zu marktbedingungen, ohne die erfüllung gemeinwirtschaftlicher verpflichtungen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,073,122 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK