Вы искали: remontarme (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

remontarme

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

tuve que remontarme a un tiempo muy lejano.

Английский

it had to go back a very long time.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

si yo pudiera algún día, remontarme a las estrellas,

Английский

changing the ending, as i would like it, to be

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

y para responder, una vez más tengo que remontarme al pasado.

Английский

and for that i need to make a reminder once again.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no voy a remontarme al pasado. prefiero dirigir la mirada al futuro.

Английский

i have no intention of talking about past events; rather i want to look to the future.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

para demostrarlo, no tengo más remedio que remontarme un poco a hechos pasados.

Английский

in point of fact, of course, the roots of the discussion were quite the opposite, and to unmask this fact, i must go back a little way.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la referencia del señor watson a 1787 me tienta a remontarme un poco más atrás.

Английский

you set the test for the survival of the constitution: ratification by all 25 member states.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

gerrie: mira, me gusta sentarme en las camas. quiero remontarme a mi niñez.

Английский

gerrie: see, i like sitting on beds. i want to trace back to my childhood.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en respuesta a la pregunta relativa a las estadísticas, quiero remontarme a un intercambio de opiniones con la señora doyle.

Английский

in reply to the question on statistics, i should like to go back to an exchange with mrs doyle.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

y eso fue una constante en el proyecto: cuanto menor era la escala en que quería trabajar más debía remontarme en el tiempo.

Английский

and that was something that reoccurred throughout the project, was, the smaller the scale you want to work on, the further back in time you have to go.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sin remontarme al siglo xii y a san bernardo, puedo asegurarles que, desde hace treinta años, la orientación de la política agrícola común está claramente afirmada.

Английский

without going back to the twelfth century and st bernard, i can assure you that the direction of the common agricultural policy has been clearly settled for thirty years.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

entender nuestras preocupaciones, y nuestras pasiones también, por qué no decirlo, y nues­tras rarezas, que en tan pocas ocasiones suelen coinci­dir. voy a remontarme tan sólo hasta voltaire para

Английский

that requires an effort on all sides from the commission, who are certainly willing to make it, from the council which i know is willing to make an extra effort, and from all of you.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

cada vez que leo el informe del colega, me parece deambular por otra época. me parece remontarme a la época en que se respiraban los aires totalitarios e intolerantes de la inquisición española, de las quemas de libros en la alemania nazista o de los procesos de moscú.

Английский

whenever i read the reports by mr ford, i am transported to a different age, back to the stifling totalitarian and intolerant atmosphere of the spanish inquisition, the book-burnings in nazi germany or the moscow trials.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

escribió así: nunca formulé teorías preconcebidas; observaba atentamente, comparaba, deducía las consecuencias; de los efectos procuraba remontarme a las causas mediante la deducción y el encadenamiento lógico de los hechos, admitiendo como válida una explicación sólo cuando ella podía resolver todas las dificultades de la cuestión.

Английский

he wrote: "i have never developed preconceived theories; i used to watch closely, comparing, and then deduced the consequences; based on the effects i used to look for its causes using the process of deduction, the logical sequence of events, not accepting as valid an explanation only if it could solve all the difficulties of this issue".

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,439,626 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK