Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
¿quién pagará el hotel?
... من سيدفع الفندق ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
¿y quién pagará el precio del acuerdo de kioto?
ومن سيدفع الثمن في اتفاقية كيوتو ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- el salario del año pasado.
نفس العام الماضى
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- lo que importa... es quién pagará el premio.
أهم شئ بحياتي الرجل الذي سيتوجني كرابح
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
espera un segundo, ¿quién pagará el boleto?
انتظري لحظة ... من سيدفع التذكرة؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- ¿quién pagará el alquiler? - hace tres días.
لقد أخبرته لتوي الآن من سيدفع ثمن تصليح الأرضية؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
no usé mucho el salario del año pasado.
لم أحصل علي الكثير بخلاف راتب العام الماضي
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
el salario del judío se le paga a las ss.
رواتب العمال اليهود,سوف تدفعه مباشرة الى النازيون
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
si me da un ataque al corazón, ¿quién pagará el alquiler?
إنه من الصعب إمساك فأر
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- que me marcho esta noche. - ¿quién pagará el whisky?
اهدأ يا دوك بيل سيرحل دون سرجه
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
133. el salario del niño trabajador será proporcional a las horas trabajadas.
133- وينبغي أن يكون أجر الطفل العامل متمشياً مع عدد ساعات العمل.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
el salario del personal local no guardaba proporción con el de los expatriados.
فمرتبات الموظفين المحليين أقل من مرتبات المغتربين(25).
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
lógicamente que el salario del trabajador será en proporción a las horas de labor.
ومن المنطقي أن يكون أجر العامل متناسبا مع ساعات العمل.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
así que ahora el estado pagará el cien por cien de mi sueldo hasta el salario mínimo de una tecnología de nivel básico
لذا، الان ستقوم الولاية بدفع مائة بالمائة من أجري ويصل للحد الأدني لأجر التقني متوسط الدخل
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
esta prestación equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario.
وهذا الاستحقاق يساوي 100 في المائة من الأجر المدفوع للشخص المستفيد من الاستحقاق.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
en 2005, el salario del personal científico e investigador creció en un 37,5%.
فقد رُفعَت أجور العلماء والباحثين المشاركين بنسبة 37.5٪ في عام 2005.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
la prestación por paternidad equivale al 100% del monto de la compensación por el salario del beneficiario.
ويصل استحقاق الوالدية إلى نسبة 100 في المائة من المرتب التعويضي للمستفيد من الاستحقاق.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
468. la prestación que debe pagar el empleador alcanza al 80% del salario del trabajador a tiempo completo durante el mes anterior.
468- ويدفع رب العمل إعانة بنسبة 80 في المائة من مرتب العامل خلال الشهر الذي يسبق استئناف العمل بصفة كاملة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
de hecho, en ningún país del mundo se han llegado verdaderamente a igualar el salario del hombre y la mujer.
والواقع أنه لا يوجد بلد في العالم تتقاضى فيه المرأة أجراً مساوياً لأجر الرجل.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
242. el salario mensual promedio de la mujer en 2002 era el 81,2% del salario del hombre:
242- وكان متوسط المرتب الشهري للنساء في عام 2002 يساوي 81.2 في المائة من مرتب الرجال:
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество: