Вы искали: repliegue (Испанский - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Греческий

Информация

Испанский

repliegue

Греческий

οπισθοδρόμηση τιμής

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

repliegue del tren

Греческий

ανάσυρση του σκέλους προσγείωσης

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

distorsión por repliegue del espectro

Греческий

οδόντωση εικόνας

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

la fuerza de la ue comenzará el repliegue al finalizar la operación militar de la ue.

Греческий

Η δύναμη της ΕΕ θα αρχίσει την αποχώρηση στο τέλος της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

el viento del nacionalismo, el del repliegue sobre sí mismos, eso es lo que nos amenaza.

Греческий

Όσο πιο γρήγορο γίνει, τόσο καλύτερο θάναι.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

cabría instituir un repliegue para defender el fuerte después de la medianoche del sábado de esta semana.

Греческий

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί απόψε στις 5.30 μ.μ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

es evidente que las elecciones legislativas se celebrarán en beneficio de siria, antes del repliegue de su ejército.

Греческий

Κύριε Πρόεδρε, η εθνική συμφιλίωση στο Λίβανο εξαρτάται από τη διεξαγωγή ελεύθερων εκλογών, χωρίς εξωτερικούς στρατούς.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

a la hora del crecimiento de las poblaciones de los países en vías de desarrollo, el repliegue sobre sí mismos es mortal.

Греческий

Η επόμενη μας συνάντηση θα είναι στην σύνοδο του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, της 25ης Μαΐου.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

espero que la comisión nos presente algo y no se repliegue formalmente a la posición de como si se tratase de una mera cooperación intergubemamental.

Греческий

Πιστεύουμε ότι η europol μπορεί ν' αποτελέσει μια καλή και αξιόλογη πρωτοβουλία για τη διεθνή αστυνομική συνεργασία.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

alguien podría haber sugerido, hasta su repliegue de ayer, que necesitábamos un juicio salomónico en lo que se refiere a la moderación salarial.

Греческий

και ο κ. Χριστοδούλου μας παρουασίασαν με νηφαλιότητα μέσω της εμπεριστατωμένης τους έκθεσης την κατάσταση.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

es probable que sean las disposiciones de esta índole las que neutralicen el repliegue sobre sí mismo y el efecto de inhibición que tal incertidumbre ejerce en las decisiones a largo plazo.

Греческий

Αυτή πάντως είναι ή πρόκληση στην οποία πρέπει νά ανταποκριθούμε.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

cada una de ambas lógicas debe estar vinculada a la otra, con el fin de evitar tanto el centralismo burocrático de los entes supranacionales como el repliegue provincionalista de los entes regionales.

Греческий

Πρόκειται περισσότερο για φάρσα, παρά για ουσιαστι­κό βήμα προς τον εκδημοκρατισμό της Κοινότητας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

causa de un repliegue sobre sí misma, ni de un rechazo a asumir su responsabilidad para con europa, para con la asociació europea de libre comercio, para con la comunidad.

Греческий

Ένα από τα όργανα αυτά είναι και η διαδικασία συνεν­νόησης.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

debemos además tomar en consideración el hecho que, tras largos años de aislamiento y de repliegue sobre sí misma, la economía sudafricana tiene una enorme necesidad de participar enteramente en la escena internacional.

Греческий

Είμαστε συνεργάτες σ' αυτήν την εργασία και θα πρέπει να ασχοληθούμε σοβαρά με το ζήτημα, όπιος το έχουμε κάνει μέχρι στιγμής με λόγια.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

arrastrada por el torbellino de la globalización económica y cultural, inquieta por el ascenso del nacionalismo identitario en sus puertas e incluso dentro de sus murallas, europa duda ante el mundo entre el repliegue sobre sí misma y la fuga hacia adelante.

Греческий

Παρασυρόμενη μέσα στη δίνη της οικονομικής και πολιτιστικής παγκοσμιότητας, ανήσυχη από την άνοδο του εθνικισμού έξω και μέσα από τα σύνορα της, η Ευρώπη διστάζει απέναντι στον κόσμο ανάμεσα στην αναδίπλω­ση και στη φυγή προς τα εμπρός.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

a fuerza de andarse con rodeas, a fuerza de compromisos, incluso transigiendo con las tesis de exclusión, es toda europa la que ve hoy aparecer políticamente los movimientos que preconizan el rechazo del otro y el repliegue sobre una ilusoria autenticidad regional o nacional.

Греческий

antony (dr). — (fr) Κύριε Πρόεδρε, φοβούμαι ότι. μ'ένα παράξενο ανάποδο ρατσισμό, αυτό το Κοινοβού­λιο δεν διώκει τον ρατσισμό όπου και αν βρίσκεται.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Испанский

ante el anuncio de la decisión de repliegue de las tropas sirias del líbano, el parlamento considera que no es suficiente y pide "la retirada total de las tropas sirias y de sus servicios de inteligencia del líbano".

Греческий

Η υπόθεση αυτή συμπεριελήφθη στο έγγραφο όχλησης που εστάλη στην ελληνική κυβέρνηση σχετικά με την ενδεχόμενη μη συμμόρφωση της Ελλάδας προς το κοινοτικό δίκαιο στον τομέα αυτό.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

2. en terceros países, el jefe de coordinación informará al centro de control e información cuando la ayuda facilitada deje de ser necesaria o ya no pueda prestarse. el centro de control e información comunicará esta información a la delegación de la comisión en dicho país y al representante del estado miembro que ostente la presidencia del consejo de la unión europea, así como a los servicios pertinentes de la comisión. el centro de control e información, en coordinación con el estado miembro que ostente la presidencia del consejo de la unión europea y el estado solicitante, velará por un repliegue efectivo.artículo 34

Греческий

Εκθέσεις και συμπεράσματα1. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους που είχε ζητήσει βοήθεια και των συμμετεχόντων κρατών που έδωσαν βοήθεια, καθώς και οι κοινοτικοί εμπειρογνώμονες της αποστολής, καταθέτουν στο κέντρο παρακολούθησης και ενημέρωσης τα συμπεράσματά τους για όλες τις πτυχές της επέμβασης. Στη συνέχεια το κέντρο παρακολούθησης και ενημέρωσης εκπονεί συνοπτική έκθεση με αντικείμενο την παρασχεθείσα βοήθεια.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,726,239 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK