Sie suchten nach: repliegue (Spanisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Griechisch

Info

Spanisch

repliegue

Griechisch

οπισθοδρόμηση τιμής

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

repliegue del tren

Griechisch

ανάσυρση του σκέλους προσγείωσης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

distorsión por repliegue del espectro

Griechisch

οδόντωση εικόνας

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

la fuerza de la ue comenzará el repliegue al finalizar la operación militar de la ue.

Griechisch

Η δύναμη της ΕΕ θα αρχίσει την αποχώρηση στο τέλος της στρατιωτικής επιχείρησης της ΕΕ.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

el viento del nacionalismo, el del repliegue sobre sí mismos, eso es lo que nos amenaza.

Griechisch

Όσο πιο γρήγορο γίνει, τόσο καλύτερο θάναι.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

cabría instituir un repliegue para defender el fuerte después de la medianoche del sábado de esta semana.

Griechisch

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί απόψε στις 5.30 μ.μ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

es evidente que las elecciones legislativas se celebrarán en beneficio de siria, antes del repliegue de su ejército.

Griechisch

Κύριε Πρόεδρε, η εθνική συμφιλίωση στο Λίβανο εξαρτάται από τη διεξαγωγή ελεύθερων εκλογών, χωρίς εξωτερικούς στρατούς.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

a la hora del crecimiento de las poblaciones de los países en vías de desarrollo, el repliegue sobre sí mismos es mortal.

Griechisch

Η επόμενη μας συνάντηση θα είναι στην σύνοδο του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων, της 25ης Μαΐου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

espero que la comisión nos presente algo y no se repliegue formalmente a la posición de como si se tratase de una mera cooperación intergubemamental.

Griechisch

Πιστεύουμε ότι η europol μπορεί ν' αποτελέσει μια καλή και αξιόλογη πρωτοβουλία για τη διεθνή αστυνομική συνεργασία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

alguien podría haber sugerido, hasta su repliegue de ayer, que necesitábamos un juicio salomónico en lo que se refiere a la moderación salarial.

Griechisch

και ο κ. Χριστοδούλου μας παρουασίασαν με νηφαλιότητα μέσω της εμπεριστατωμένης τους έκθεσης την κατάσταση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

es probable que sean las disposiciones de esta índole las que neutralicen el repliegue sobre sí mismo y el efecto de inhibición que tal incertidumbre ejerce en las decisiones a largo plazo.

Griechisch

Αυτή πάντως είναι ή πρόκληση στην οποία πρέπει νά ανταποκριθούμε.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

cada una de ambas lógicas debe estar vinculada a la otra, con el fin de evitar tanto el centralismo burocrático de los entes supranacionales como el repliegue provincionalista de los entes regionales.

Griechisch

Πρόκειται περισσότερο για φάρσα, παρά για ουσιαστι­κό βήμα προς τον εκδημοκρατισμό της Κοινότητας.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

causa de un repliegue sobre sí misma, ni de un rechazo a asumir su responsabilidad para con europa, para con la asociació europea de libre comercio, para con la comunidad.

Griechisch

Ένα από τα όργανα αυτά είναι και η διαδικασία συνεν­νόησης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

debemos además tomar en consideración el hecho que, tras largos años de aislamiento y de repliegue sobre sí misma, la economía sudafricana tiene una enorme necesidad de participar enteramente en la escena internacional.

Griechisch

Είμαστε συνεργάτες σ' αυτήν την εργασία και θα πρέπει να ασχοληθούμε σοβαρά με το ζήτημα, όπιος το έχουμε κάνει μέχρι στιγμής με λόγια.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

arrastrada por el torbellino de la globalización económica y cultural, inquieta por el ascenso del nacionalismo identitario en sus puertas e incluso dentro de sus murallas, europa duda ante el mundo entre el repliegue sobre sí misma y la fuga hacia adelante.

Griechisch

Παρασυρόμενη μέσα στη δίνη της οικονομικής και πολιτιστικής παγκοσμιότητας, ανήσυχη από την άνοδο του εθνικισμού έξω και μέσα από τα σύνορα της, η Ευρώπη διστάζει απέναντι στον κόσμο ανάμεσα στην αναδίπλω­ση και στη φυγή προς τα εμπρός.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

a fuerza de andarse con rodeas, a fuerza de compromisos, incluso transigiendo con las tesis de exclusión, es toda europa la que ve hoy aparecer políticamente los movimientos que preconizan el rechazo del otro y el repliegue sobre una ilusoria autenticidad regional o nacional.

Griechisch

antony (dr). — (fr) Κύριε Πρόεδρε, φοβούμαι ότι. μ'ένα παράξενο ανάποδο ρατσισμό, αυτό το Κοινοβού­λιο δεν διώκει τον ρατσισμό όπου και αν βρίσκεται.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Spanisch

ante el anuncio de la decisión de repliegue de las tropas sirias del líbano, el parlamento considera que no es suficiente y pide "la retirada total de las tropas sirias y de sus servicios de inteligencia del líbano".

Griechisch

Η υπόθεση αυτή συμπεριελήφθη στο έγγραφο όχλησης που εστάλη στην ελληνική κυβέρνηση σχετικά με την ενδεχόμενη μη συμμόρφωση της Ελλάδας προς το κοινοτικό δίκαιο στον τομέα αυτό.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

2. en terceros países, el jefe de coordinación informará al centro de control e información cuando la ayuda facilitada deje de ser necesaria o ya no pueda prestarse. el centro de control e información comunicará esta información a la delegación de la comisión en dicho país y al representante del estado miembro que ostente la presidencia del consejo de la unión europea, así como a los servicios pertinentes de la comisión. el centro de control e información, en coordinación con el estado miembro que ostente la presidencia del consejo de la unión europea y el estado solicitante, velará por un repliegue efectivo.artículo 34

Griechisch

Εκθέσεις και συμπεράσματα1. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους που είχε ζητήσει βοήθεια και των συμμετεχόντων κρατών που έδωσαν βοήθεια, καθώς και οι κοινοτικοί εμπειρογνώμονες της αποστολής, καταθέτουν στο κέντρο παρακολούθησης και ενημέρωσης τα συμπεράσματά τους για όλες τις πτυχές της επέμβασης. Στη συνέχεια το κέντρο παρακολούθησης και ενημέρωσης εκπονεί συνοπτική έκθεση με αντικείμενο την παρασχεθείσα βοήθεια.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,787,506,206 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK