Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ldcom afirma que también se genera la responsabilidad delictual del estado, en particular en derecho de sociedades.
ldcom stwierdziła, że państwo ponosi również odpowiedzialność deliktową, a to zwłaszcza w świetle prawa o spółkach.
(109) ldcom afirma que también se genera la responsabilidad delictual del estado, en particular en derecho de sociedades.
(109) ldcom stwierdziła, że państwo ponosi również odpowiedzialność deliktową, a to zwłaszcza w świetle prawa o spółkach.
la enmienda 5 tiene por objeto precisar que las obligaciones extracontractuales basadas en un régimen de responsabilidad objetiva, así como la capacidad delictual, entran en el ámbito de aplicación del reglamento.
poprawka 5 ma na celu wyjaśnienie, że zobowiązania pozaumowne oparte na zasadzie odpowiedzialności obiektywnej, jak również zdolność deliktowa, są objęte zakresem stosowania rozporządzenia.
la letra i) propone una calificación de las obligaciones precontractuales que, según las aportaciones, confirma el análisis de la mayoría de los sistemas jurídicos en la unión, así como la concepción restrictiva del contrato adoptada por el tribunal de justicia en su jurisprudencia sobre el apartado 1 del artículo 5 del reglamento “bruselas i”: para las necesidades de derecho internacional privado, éstas se calificarían de delictuales y se regirían por el futuro instrumento “roma ii”.
w lit. i) zaproponowano szczegółowe przepisy dotyczące zobowiązań przedumownych, które na podstawie odpowiedzi na zieloną księgę, zgodnie z większością systemów prawnych w unii oraz ścisłą wykładnią pojęcia „umowy” wydaną przez trybunał w ramach jego orzeczeń w sprawie art. 5 ust. 1 rozporządzenia „bruksela i” należy rozumieć następująco: dla celów prawa prywatnego międzynarodowego zobowiązania te są uznawane za deliktowe i zostaną uregulowane w przyszłym instrumencie „rzym ii”.