Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ciudadanos puedan reconocerse.
się utożsamiać.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es capaz de reconocerse en un espejo.
potrafią pływać i lubią przebywać w wodzie.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
los títulos universitarios deben reconocerse en toda europa.
kwalifikacje akademickie powinny być honorowane w całej europie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
el importe por el que debería reconocerse de acuerdo con la nic 37; y
kwoty, jaka zostałaby ujęta zgodnie z msr 37 oraz
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
por lo tanto, debería reconocerse expresamente que tales casos excepcionales existen.
należałoby zatem wyraźnie uwzględnić możliwość zaistnienia takich wyjątkowych sytuacji.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
deberá reconocerse el potencial de los agricultores y las pyme para contribuir a la innovación.
trzeba docenić potencjał rolników i mŚp w przyczynianiu się do innowacji.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
debe reconocerse claramente la posibilidad de que las instituciones utilicen subvenciones en actividades de comunicación.
należy wyraźnie przewidzieć możliwość korzystania z dotacji do celów związanych z działaniami w zakresie komunikacji.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
deberán reconocerse los certificados otorgados antes de la entrada en vigor de la presente directiva.
certyfikaty wydane przed wejściem w życie niniejszej dyrektywy są uznawane.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
además de las directivas de la comunidad, deberán reconocerse las normas europeas (en):
oprócz dyrektyw wspólnoty należy stosować następujące normy europejskie (en):
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
así pues, niegan formalmente que pueda reconocerse a los inversores la condición de beneficiarios de una ayuda estatal.
zatem władze francuskie formalnie kwestionują możliwość uznania inwestorów za beneficjentów pomocy państwa.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
el número de plantas de cultivo que puedan reconocerse como manifiestamente no ajustadas a la variedad no excederá de :
liczba roślin gatunków uprawnych rozpoznawalnych jako ewidentnie niebędących właściwą odmianą nie przekracza:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
debe reconocerse que la intensificación de las perturbaciones de los mercados financieros desde mediados de septiembre posiblemente marca un hito en la evolución monetaria.
należy stwierdzić, że obserwowane od połowy września nasilenie zaburzeń na rynkach finansowych może okazać się punktem zwrotnym w przebiegu procesów pieniężnych.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
los documentos expedidos por bulgaria y rumanía que podrán reconocerse con arreglo a la presente decisión se enumeran en la lista que figura en el anexo.
dokumenty wydawane przez bułgarię i rumunię, które mogą być uznawane na mocy niniejszej decyzji, są wymienione w załączniku.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
los documentos expedidos por chipre que podrán reconocerse se enumeran en el anexo a la decisión no 895/2006/ce.
dokumenty wydawane przez cypr, które mogą być uznawane, są wymienione w załączniku do decyzji nr 895/2006/we.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
58 los impuestos corrientes y diferidos deberán reconocerse como ingreso o gasto e incluirse en el resultado del ejercicio, salvo si tales impuestos proceden de:
58 bieżący i odroczony podatek ujmuje się jako przychód lub koszt uwzględniany w zyskach lub stratach danego okresu, z wyjątkiem podatków wynikających z:
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
los índices de referencia que no puedan atribuirse a ninguna persona (datos dactiloscópicos no identificados) deberán poder reconocerse como tales.
dane referencyjne, które nie są przyporządkowane do żadnej konkretnej osoby („niezidentyfikowane profile dna”), muszą być rozpoznawalne jako takie.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
(2) si el estado miembro afectado ya ha facilitado la información necesaria, las zonas en cuestión deben reconocerse como zonas protegidas permanentes.
(2) w przypadkach gdy zainteresowane państwa członkowskie przedstawiły niezbędne informacje, omawiane strefy należy uznać za stałe strefy chronione.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(3) por consiguiente, procede reconocerse a la provincia de bolzano oficialmente indemne de brucelosis (brucella melitensis).
(3) w rezultacie prowincja bolzano powinna zostać uznana za oficjalnie wolną od brucelozy (b. melitensis).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
por lo tanto, debe reconocerse a rumanía oficialmente indemne de brucelosis (b. melitensis) por lo que respecta a las explotaciones de ganado ovino o caprino.
rumunię należy zatem uznać za oficjalnie wolną od brucelozy (b. melitensis) w odniesieniu do gospodarstw hodowli owiec lub kóz.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
considerando que tal derecho debe reconocerse indistintamente a los trabajadores «permanentes», de temporada, fronterizos o que ejerzan sus actividades con ocasión de una prestación de servicios;
prawo to powinno być przyznane, w sposób wolny od dyskryminacji, pracownikom zatrudnionym na stałe, pracownikom sezonowym, przygranicznym oraz prowadzącym działalność w celu świadczenia usług;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: