Вы искали: substanciación (Испанский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Russian

Информация

Spanish

substanciación

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Русский

Информация

Испанский

substanciación de la conciliación

Русский

Проведение согласительной процедуры

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

substanciación de la conciliación (continuación)

Русский

Проведение согласительной процедуры (продолжение)

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

no se aplicará esta regla cuando la substanciación de los mencionados recursos se prolongue injustificadamente.

Русский

Это правило не действует в тех случаях, когда применение этих средств чрезмерно затягивается.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sin embargo, no se aplicará esta regla cuando la substanciación de los mencionados recursos se prolongue injustificadamente.

Русский

Однако это правило не действует в тех случаях, когда применение этих средств чрезмерно затягивается.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

ix. el aseguramiento de los bienes se mantendrá tanto en la substanciación del procedimiento como en la apelación. "

Русский

ix. Отчуждение имущества сохраняется как во время основного разбирательства, так и в ходе процесса апелляции>>.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

la substanciación del recurso debe hacerse sin pérdida de tiempo, posponiendo cualquier asunto de distinta naturaleza que tuviere el tribunal.

Русский

Рассмотрение жалобы должно производиться безотлагательно, для чего откладывается любое дело иного характера, рассматриваемое судом.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

4. la corte podrá dictar las decisiones en cuanto a la oportunidad y la substanciación de las actuaciones que sean necesarias para dirimir esas cuestiones.

Русский

4. Суд может выносить постановления в отношении сроков и процедуры любого разбирательства, необходимого для вынесения решения по этим вопросам.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

las haría asimismo más fiables al reducir al mínimo las posibilidades de demora en la realización de las investigaciones, la substanciación de las causas y las vistas.

Русский

Это также укрепит доверие к ним, сведя к минимуму возможности для задержек при проведении расследований, осуществлении преследования и ведении судебных процессов.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a partir de la fase de instrucción, el juez deberá vigilar todo el proceso de investigación para garantizar el derecho de defensa y la debida substanciación del proceso penal.

Русский

Начиная со стадии дознания на судью возлагается обязанность надзора за всеми следственными действиями в целях гарантии права на защиту и правильности ведения уголовного производства.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la declaración universal de derechos humanos y el pacto internacional de derechos civiles y políticos establecen que toda persona tendrá derecho a ser oída públicamente en la substanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ella.

Русский

Как провозглашается во Всеобщей декларации прав человека и в Международном пакте о гражданских и политических правах (МПГПП), каждый имеет право на гласное рассмотрение его дела судом.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

concluye que, teniendo en cuenta la falta de substanciación de las denuncias, la comunicación es un pretexto para solicitar la no ejecución de la sentencia condenatoria del autor y constituye un abuso de derecho.

Русский

Оно делает вывод, что, учитывая необоснованность выдвинутых претензий, сообщение является предлогом для того, чтобы просить о неисполнении вынесенного автору приговора и представляет собой злоупотребление правами.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el estado parte tampoco había fijado ningún plazo para la substanciación de la causa, pese a su afirmación de que, conforme a las instrucciones de la fiscalía se había pedido al juez de sentencia que acelerara la causa.

Русский

Государство-участник не установило какие-либо временные рамки для рассмотрения данного дела, хотя и сообщило, что, следуя указаниям Генерального прокурора, обвинитель просил судью ускорить разбирательство дела.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en cuanto a las afirmaciones hechas con arreglo al artículo 14, el estado parte sostiene que el procedimiento de deportación no implica la substanciación de cualquier acusación de carácter penal o la determinación de derechos u obligaciones de carácter civil sino que por naturaleza tiene que ver con la administración del derecho público.

Русский

4.12 В связи с утверждениями по поводу нарушения статьи 14 государство-участник отмечает, что судопроизводство по вопросам депортации не предполагает рассмотрения какого-либо уголовного обвинения или определения прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе, а по своему характеру скорее относится к публичному праву.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

60. para ello, se contempla adicionar un artículo 50 quáter a la ley orgánica del poder judicial de la federación, para establecer que los jueces de ejecución federales conocerán la modificación y duración de las penas y de la substanciación del procedimiento para la reparación del daño.

Русский

60. Для этого предусматривается добавить статью 50-кватер в Органический закон о судебной власти Республики и в ней прописать, что федеральные судьи по делам об исполнении наказаний должны учитывать изменение и продолжительность наказаний и расследования дела для целей возмещения ущерба.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

toda persona tendrá derecho a ser oída públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por la ley, en la substanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ella o para la determinación de sus derechos u obligaciones de carácter civil.

Русский

Каждый имеет право при рассмотрении любого уголовного обвинения, предъявляемого ему, или при определении его прав и обязанностей в каком-либо гражданском процессе на справедливое и публичное разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона>>.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 6
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Испанский

considerando que el pacto internacional de derechos civiles y políticos garantiza que todas las personas son iguales ante los tribunales y que toda persona tendrá derecho a ser oída con las debidas garantías por un tribunal competente, independiente e imparcial, establecido por la ley, en la substanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ella o para la determinación de sus derechos u obligaciones de carácter civil,

Русский

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ Международный пакт о гражданских и политических правах, который гарантирует равенство всех граждан перед судом, а также право каждого лица на своевременное рассмотрение его дела, связанного с установлением его прав и обязанностей, а также с вопросом его виновности в совершении уголовного преступления, компетентным и независимым судом, на началах справедливости и беспристрастности, в открытом судебном заседании, в установленном судебном порядке,

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,338,601 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK