Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
senza di me
without you
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
spero che tu non ti senta sola, senza di me
hope you're not lonely, without me
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ma come vai senza di me!
how would you do without me
Последнее обновление: 2023-01-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nulla sarai senza di me.
nothing you will be without me.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
senza di me non sei nulla!
: without me you are nothing!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
non adatti la dose da solo senza avere prima consultato il medico o non modifichi il regime di trattamento.
do not adapt your dose yourself before consulting your doctor or change your treatment regimen.
per nessuna ragione deve cercare di iniettarsi il medicinale da solo senza essere stato addestrato.
under no circumstances should you attempt to inject yourself unless you have been trained to do so.
ero tutto solo. sapevo di dover riparare il mio aeroplano da solo, senza nessun aiuto.
i knew i had to repair my airplane on my own, without any help.
Последнее обновление: 2023-03-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e questo record è tutto suo. di un atleta che ha corso tutto il tor da solo, senza nessun supporto nè sponsor.
and this record is entirely his own achievement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
boo vive da solo senza la sua famiglia, anche se in un'istituzione protetta e ha ancora bisogno di assistenza 24 ore al giorno.
boo lives independently of his family, although he is in sheltered accommodation and still requires 24-hour assistance.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: