Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
egli era in principio presso dio
hitz haur cen hatsean iaincoa baithan.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ed egli si alzò e andò a casa sua
orduan iaiquiric ioan cedin bere etcherát.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ed egli disse: «portatemeli qua»
eta harc erran ciecen, ekaztaçue huna.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
egli deve crescere e io invece diminuire
harc behar du handitu, eta nic chipitu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ma egli parlava del tempio del suo corpo
baina hura minço cen bere gorputzazco templeaz.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
venuta la sera, egli giunse con i dodici
eta arrastu cenean, ethor cedin hamabiequin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
egli lo prese e lo mangiò davanti a loro
eta harturic hayén aitzinean ian ceçan.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero
baina harc haguitz mehatchatzen cituen, manifesta ez leçatençat.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ed egli rispose: sì, signore; ma non andò
harc ihardesten çuela erran ceçan, eztiat nahi: baina guero vrriquituric, ioan cedin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
preso il boccone, egli subito uscì. ed era notte
hura bada ahamena harturic, bertan ilki cedin, eta cen gauä.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
avete condannato e ucciso il giusto ed egli non può opporre resistenza
condemnatu eta hil vkan duçue iustoa: eta eztrauçue resistitzen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa
eta hura beguira çayen çorrozqui, hetaric cerbait recebitu vstez.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
la folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva
eta oihuz iarriric populua has cedin escatzen eguin liecén bethiere eguin vkan cerauen beçala.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada
ceinec iragan demboretan gentil guciac berén bidetan ebiltera vtzi vkan baititu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ma egli rispose: «ho da mangiare un cibo che voi non conoscete»
baina harc erran ciecén, nic viandabat dut iateco, çuec eztaquiçuenic.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
egli confessò e non negò, e confessò: «io non sono il cristo»
eta aithor ceçan, eta etzeçan vka: eta aithor ceçan, cioela, eznaiz ni christ.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ma egli negò di nuovo giurando: «non conosco quell'uomo»
eta berriz vka ceçan iuramendurequin, cioela, ezteçagut guiçona.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ed egli disse: «io credo, signore!». e gli si prostrò innanzi
eta harc dio, sinhesten diat, iauna. eta adora ceçan hura.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «mettiti nel mezzo!»
eta diotsa guiçon escu eyhartua çuenari, iaiqui adi artera.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
gli disse: amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? ed egli ammutolì
orduan diotsa, adisquideá, nola huna sarthu aiz eztey arropá eztuala? eta ahoa boça cequión.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: