Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dice che bisogna rispondere alla violenza e fronteggiarla.
wir sind bestürzt über die ermordung des bürgermeisters von nablus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non commettiamo l'atto suicida di dichiararci di fatto impotenti a fronteggiarla.
nach diesen bemerkungen hoffe ich, daß für das problem der haushaltsbeiträge des ver einigten königreiches und der bundesrepublik deutschland eine dauerhafte lösung gefunden wer den kann.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
oggetto del dibattito è la situazione in africa e il modo in cui cerchiamo di fronteggiarla.
(die präsidentin bittet den redner, zum schluß zu kommen)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la crisi ha bisogno di una risposta comune e nessuno stato membro dovrebbe essere costretto a fronteggiarla da solo.
die krise erfordert ein gemeinsames handeln, kein mitgliedstaat sollte mit dem problem alleine gelassen werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
personali salute sonno vita familiare/sociale/ ore libere stress/strumenti per fronteggiarla
import, so daß damit zu rechnen ist, daß die handelsbilanz im textilhandel bis spätestens ende der 80er jahre positiv ausfallen wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
detto in breve, ci troviamo in presenza di una realtà criminale, soprattutto intemazionale, che ha ampiamente reso obsoleto il quadro legislativo, amministrativo ed istituzionale destinato a fronteggiarla.
unsere beziehungen zu den assoziierten ländern in mittel- und osteuropa sowie im mittelmeerraum werden immer stärker und solider.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
negli stati uniti, ad esempio, l' inflazione ha superato nei mesi scorsi il 3 percento, senza che la banca centrale abbia adottato particolari misure per fronteggiarla.
in den vereinigten staaten beispielsweise hatten wir in den vergangenen monaten eine inflationsrate von mehr als 3%, ohne daß die zentralbank hier besondere maßnahmen dagegen getroffen hätte.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ma anche il tempo, per quan to riguarda questi problemi specifici, non rappresenta un elemento da sottovalutare, perché la si tuazione peggiora continuamente, e le misure capaci di fronteggiarla si sarebbero dovute prendere già ieri, e non domani.
Ähnlich wie bei der organisation der internationalen lufttransporte die gemeinschaft von bilateralen zu multilateralen lösungen übergegangen ist, so ist auch im bereich des luftverkehrs und dem der flugsicherheit ein Übergang von unilateralen zu multilateralen lösungen zu ver zeichnen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.12 incita la commissione e i governi nazionali a lanciare una campagna di informazione unica, in collaborazione con gli enti locali e regionali, per sensibilizzare sull'urgenza della situazione determinata dai cambiamenti climatici e sull'esigenza di agire immediatamente per fronteggiarla;
4.12 fordert die kommission und die regierungen der mitgliedstaaten dazu auf, in zusammenarbeit mit den lokalen und regionalen gebietskörperschaften eine gemeinsame aufklärungskampagne einzuleiten, um die dringlichkeit der lage angesichts des sich vollziehenden klimawandels und die notwendigkeit sofortigen handelns zu verdeutlichen;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: