Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
irrobustite le mani fiacche, rendete salde le ginocchia vacillanti
ukrijepite ruke klonule, uèvrstite koljena klecava!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini
zar doista krojite pravdu, vi moæni, zar sudite pravo, sinovi ljudski?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
rallegratevi, giusti, nel signore, rendete grazie al suo santo nome
radujte se, pravednici, u jahvi, slavite sveto ime njegovo!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cantate inni al signore, o suoi fedeli, rendete grazie al suo santo nome
pjevajte jahvi, vjernici njegovi, zahvaljujte svetom imenu njegovu!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
non rendete a nessuno male per male. cercate di compiere il bene davanti a tutti gli uomini
nikome zlo za zlo ne vraæajte; zauzimajte se za dobro pred svim ljudima!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di dio in cristo gesù verso di voi
u svemu zahvaljujte! jer to je za vas volja boja u kristu isusu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ed egli disse: «rendete dunque a cesare ciò che è di cesare e a dio ciò che è di dio»
a oni æe: "carevu." on im reèe: "stoga dajte caru carevo, a bogu boje."
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dio infatti non è ingiusto da dimenticare il vostro lavoro e la carità che avete dimostrato verso il suo nome, con i servizi che avete reso e rendete tuttora ai santi
ta bog nije nepravedan da bi zaboravio vae djelo i ljubav to je iskazaste njegovu imenu posluivi i posluujuæi svetima.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
non rendete le vostre persone abominevoli con alcuno di questi animali che strisciano; non vi rendete immondi per causa loro, in modo da rimaner così contaminati
nemojte sami sebe poganiti svim tim puzavcima to gmiu; ne prljajte se njima, da i vi zbog njih ne postanete neèisti.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ma ora rendete lode al signore, dio dei vostri padri, e fate la sua volontà, separandovi dalle popolazioni del paese e dalle donne straniere»
ali podajte sada hvalu jahvi, bogu otaca svojih, i izvrite volju njegovu te se rastavite od naroda zemlje i od ena tuðinki."
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della geenna il doppio di voi
"jao vama, pismoznanci i farizeji! licemjeri! obilazite morem i kopnom da pridobijete jednog sljedbenika. a kad ga pridobijete, promeæete ga u sina paklenoga dvaput goreg od sebe."
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
non rendete male per male, né ingiuria per ingiuria, ma, al contrario, rispondete benedicendo; poiché a questo siete stati chiamati per avere in eredità la benedizione
ne vraæajte zlo za zlo ni uvredu za uvredu! naprotiv, blagoslivljajte jer ste na to i pozvani da batinite blagoslov!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
imparate a fare il bene, ricercate la giustizia, soccorrete l'oppresso, rendete giustizia all'orfano, difendete la causa della vedova»
uèite se dobrim djelima: pravdi teite, ugnjetenom pritecite u pomoæ, siroti pomozite do pravde, za udovu se zauzmite."
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
e ugualmente voi, mariti, trattate con riguardo le vostre mogli, perché il loro corpo è più debole, e rendete loro onore perché partecipano con voi della grazia della vita: così non saranno impedite le vostre preghiere
tako i vi, muevi, obazrivo ivite sa svojim enama, kao sa slabijim spolom, te im iskazujte èast kao subatinicima milosti ivota da ne sprijeèite svojih molitava.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
rendete a ciascuno ciò che gli è dovuto: a chi il tributo, il tributo; a chi le tasse le tasse; a chi il timore il timore; a chi il rispetto il rispetto
dajte svakomu to mu pripada: komu porez - porez, komu carina - carina, komu potovanje - potovanje, komu èast - èast.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: