Вы искали: dicere (Латинский - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

Lithuanian

Информация

Latin

dicere

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Литовский

Информация

Латинский

et dicere tecum pergemus ad populum tuu

Литовский

ir jos sakė: “mes norime eiti su tavimi pas tavo žmones”.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere

Литовский

tada mokiniai ėmė žvalgytis vienas į kitą, nesusivokdami, apie kurį jis taip pasakė.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

at illi coeperunt contristari et dicere ei singillatim numquid eg

Литовский

jie labai nuliūdo ir vienas paskui kitą ėmė jo klausinėti: “nejaugi aš?”, “nejaugi aš?”

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccat

Литовский

kas gali sakyti: “apvaliau savo širdį, esu be nuodėmės”?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod

Литовский

dar daug ką turiu jums pasakyti, bet dabar negalite pakelti.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et respondens iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seduca

Литовский

jėzus, jiems atsakydamas, pradėjo kalbėti: “Žiūrėkite, kad niekas jūsų nesuklaidintų.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

coepit petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus t

Литовский

tada petras sakė jam: “Štai mes viską palikome ir sekame paskui tave!”

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et cum audissent principes sacerdotum et pharisaei parabolas eius cognoverunt quod de ipsis dicere

Литовский

išgirdę jo palyginimus, aukštieji kunigai ir fariziejai suprato, kad jis kalbėjo apie juos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

coepit autem dicere ad illos quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestri

Литовский

ir jis pradėjo jiems kalbėti: “Šiandien išsipildė ką tik jūsų girdėti rašto žodžiai”.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Литовский

o jėzus tarė: “simonai, turiu tau ką pasakyti”. tas atsiliepė: “sakyk, mokytojau!”

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

quid est facilius dicere paralytico dimittuntur tibi peccata an dicere surge et tolle grabattum tuum et ambul

Литовский

kas lengviau­ar pasakyti paralyžiuotam: ‘tau atleidžiamos nuodėmės’, ar liepti: ‘kelkis, imk neštuvus ir vaikščiok’?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

athenienses autem omnes et advenae hospites ad nihil aliud vacabant nisi aut dicere aut audire aliquid nov

Литовский

mat visi atėniečiai ir ten gyvenantys ateiviai leisdavo laiką ne kaip kitaip, o tik pasakodami arba klausydami ką nors nauja.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

coepit autem dicere ad plebem parabolam hanc homo plantavit vineam et locavit eam colonis et ipse peregre fuit multis temporibu

Литовский

jis pradėjo pasakoti žmonėms tokį palyginimą: “vienas žmogus pasodino vynuogyną, išnuomojo jį vynininkams ir ilgesniam laikui iškeliavo svetur.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et coeperunt quidam conspuere eum et velare faciem eius et colaphis eum caedere et dicere ei prophetiza et ministri alapis eum caedeban

Литовский

kai kurie pradėjo į jį spjaudyti, dangstė jam veidą, mušė kumščiais ir sakė: “pranašauk!” o tarnai daužė jį per veidą.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit deus neminem communem aut inmundum dicere homine

Литовский

prabilo: “jūs žinote, kad žydui nevalia bendrauti ar užeiti pas svetimtautį. bet dievas parodė man, jog negalima jokio žmogaus laikyti suteptu ar netyru.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

dixitque ad eum dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitud

Литовский

delila supykus tarė: “kaip tu gali sakyti: ‘aš myliu tave’, kai tavo širdis nėra su manimi? jau tris kartus pasityčiojai iš manęs ir nepasakei, kur glūdi tavo didelės jėgos paslaptis”.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

populo quoque dices sanctificamini cras comedetis carnes ego enim audivi vos dicere quis dabit nobis escas carnium bene nobis erat in aegypto ut det vobis dominus carnes et comedati

Литовский

o tautai sakyk: ‘pasišventinkite ir rytoj valgysite mėsos, nes viešpats išgirdo jūsų verksmą, kai sakėte: ‘kas mums duos mėsos? gera mums buvo egipte’. viešpats jums duos mėsos, ir jūs valgysite.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu

Литовский

ir kaip gali sakyti broliui: ‘broli, leisk, išimsiu krislą iš tavo akies’,­pats nematydamas savo akyje rąsto?! veidmainy, pirmiau išritink rąstą iš savo akies, o tada matysi, kaip iš brolio akies išimti krislelį.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

igitur cunctis pariter et tubis et voce et cymbalis et organis et diversi generis musicorum concinentibus et vocem in sublime tollentibus longe sonitus audiebatur ita ut cum dominum laudare coepissent et dicere confitemini domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius impleretur domus domini nub

Литовский

trimitininkai ir giedotojai buvo kaip vienas, šlovindami ir dėkodami viešpačiui vienu balsu. kai jie pakėlė savo balsus su trimitais, cimbolais ir kitais muzikos instrumentais, šlovindami viešpatį ir sakydami: “jis yra geras ir jo gailestingumas amžinas”, debesis pripildė viešpaties namus

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,983,060 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK