Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a facie domini mota est terra a facie dei iaco
der den geringen aufrichtet aus dem staube und erhöht den armen aus dem kot,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sicut scriptum est quia non est iustus quisqua
wie denn geschrieben steht: "da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
et conticuerunt arva pacis a facie irae furoris domin
und ihre auen, die so wohl standen, verderbt sind vor dem grimmigen zorn des herrn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
congregans congregabo omnia a facie terrae dicit dominu
ich will alles aus dem lande wegnehmen, spricht der herr.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a facie eius cruciabuntur populi omnes vultus redigentur in olla
die völker werden sich vor ihm entsetzen, aller angesichter werden bleich.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tu
denn du führest mein recht und meine sache aus; du sitzest auf dem stuhl, ein rechter richter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobile
es fürchte ihn alle welt; er hat den erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vocaverunt eos sic abierunt a facie eorum baalim immolabant et simulacris sacrificaban
aber wenn man sie jetzt ruft, so wenden sie sich davon und opfern den baalim und räuchern den bildern.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
qui poenas dabunt in interitu aeternas a facie domini et a gloria virtutis eiu
welche werden pein leiden, das ewige verderben von dem angesichte des herrn und von seiner herrlichen macht,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ascendit fumus in ira eius et ignis a facie eius exarsit carbones succensi sunt ab e
vor den gottlosen, die mich verstören, vor meinen feinden, die um und um nach meiner seele stehen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si converteris israhel ait dominus ad me convertere si abstuleris offendicula tua a facie mea non commoveberi
willst du dich, israel, bekehren, spricht der herr, so bekehre dich zu mir. und so du deine greuel wegtust von meinem angesicht, so sollst du nicht vertrieben werden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
posuit autem david sermones istos in corde suo et extimuit valde a facie achis regis get
und david nahm die rede zu herzen und fürchtete sich sehr vor achis, dem könig zu gath,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dixit ad eam agar ancilla sarai unde venis et quo vadis quae respondit a facie sarai dominae meae ego fugi
der sprach zu ihr: hagar, sarais magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? sie sprach: ich bin von meiner frau sarai geflohen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
motum est autem rursus bellum et egressus david pugnavit adversus philisthim percussitque eos plaga magna et fugerunt a facie eiu
es erhob sich aber wieder ein streit, und david zog aus und stritt wider die philister und tat eine große schlacht, daß sie vor ihm flohen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de angustia et de iudicio sublatus est generationem eius quis enarrabit quia abscisus est de terra viventium propter scelus populi mei percussit eu
er aber ist aus angst und gericht genommen; wer will seines lebens länge ausreden? denn er ist aus dem lande der lebendigen weggerissen, da er um die missetat meines volkes geplagt war.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
congregans hominem et pecus congregans volatile caeli et pisces maris et ruinae impiorum erunt et disperdam homines a facie terrae dicit dominu
ich will menschen und vieh, vögel des himmels und fische im meer wegnehmen samt den Ärgernissen und den gottlosen; ja, ich will die menschen ausreuten aus dem lande, spricht der herr.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sedens autem quidam adulescens nomine eutychus super fenestram cum mergeretur somno gravi disputante diu paulo eductus somno cecidit de tertio cenaculo deorsum et sublatus est mortuu
es saß aber ein jüngling mit namen eutychus in einem fenster und sank in tiefen schlaf, dieweil paulus so lange redete, und ward vom schlaf überwältigt und fiel hinunter vom dritten söller und ward tot aufgehoben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: