Вы искали: apertum est (Латинский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

apertum est

Немецкий

appertum est

Последнее обновление: 2023-01-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

bibliopolium apertum est.

Немецкий

der buchladen ist geöffnet.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

anus est

Немецкий

anus est

Последнее обновление: 2023-06-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

quid est?

Немецкий

was ist das?

Последнее обновление: 2024-06-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

vivere est

Немецкий

navigate lebe

Последнее обновление: 2023-09-03
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii mult

Немецкий

denn mir ist eine große tür aufgetan, die viel frucht wirkt, und sind viel widersacher da.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et post haec vidi et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in cael

Немецкий

darnach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der tempel der hütte des zeugnisses im himmel;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

est simile est

Немецкий

Последнее обновление: 2024-01-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

apertum est autem ilico os eius et lingua eius et loquebatur benedicens deu

Немецкий

und alsbald ward sein mund und seine zunge aufgetan, und er redete und lobte gott.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

factum est autem cum baptizaretur omnis populus et iesu baptizato et orante apertum est caelu

Немецкий

und es begab sich, da sich alles volk taufen ließ und jesus auch getauft war und betete, daß sich der himmel auftat

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris de

Немецкий

das getreide in seinem hause wird weggeführt werden, zerstreut am tage seines zorns.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

deus laudem meam ne tacueris quia os peccatoris et os dolosi super me apertum es

Немецкий

wohlauf, psalter und harfe! ich will in der frühe auf sein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et apertum est templum dei in caelo et visa est arca testamenti eius in templo eius et facta sunt fulgora et voces et terraemotus et grando magn

Немецкий

und der tempel gottes ward aufgetan im himmel, und die lade seines bundes ward im tempel gesehen; und es geschahen blitze und donner und erdbeben und ein großer hagel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et habebat in manu sua libellum apertum et posuit pedem suum dextrum supra mare sinistrum autem super terra

Немецкий

und er hatte in seiner hand ein büchlein aufgetan. und er setzte seinen rechten fuß auf das meer und den linken auf die erde;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et videt caelum apertum et descendens vas quoddam velut linteum magnum quattuor initiis submitti de caelo in terra

Немецкий

und sah den himmel aufgetan und herniederfahren zu ihm ein gefäß wie ein großes leinenes tuch, an vier zipfeln gebunden, und es ward niedergelassen auf die erde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terra

Немецкий

und ich hörte eine stimme vom himmel abermals mit mir reden und sagen: gehe hin, nimm das offene büchlein von der hand des engels, der auf dem meer und der erde steht!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

post haec vidi et ecce ostium apertum in caelo et vox prima quam audivi tamquam tubae loquentis mecum dicens ascende huc et ostendam tibi quae oportet fieri post hae

Немецкий

darnach sah ich, und siehe, eine tür war aufgetan im himmel; und die erste stimme, die ich gehört hatte mit mir reden wie eine posaune, die sprach: steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,032,561,031 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK