Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ob cives servatos
gefährte
Последнее обновление: 2021-06-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
servatos
gefährte
Последнее обновление: 2020-08-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ubi cives
where are the citizens
Последнее обновление: 2022-03-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives romanos
cives autem romani
Последнее обновление: 2021-12-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ne cives ruant
damit die bürger nicht zu den waffen eilen
Последнее обновление: 2021-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives laeti erant
the citizens were happy
Последнее обновление: 2022-10-05
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
cives victoriam sperare apparet
die bürger
Последнее обновление: 2020-03-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives propter victoriam exsultabant.
das volk bejubelte den sieg.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aequum inter omnes cives ius sit
unter allen bürgern herrscht gleiches recht
Последнее обновление: 2024-05-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
electae civitatis cives ad paradisum redire
los ciudadanos elegidos de la ciudad regresan al paraíso
Последнее обновление: 2022-06-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives romani gallos, homines fortitudinis, maxime timebat
am hafen sahen wir viele männer.
Последнее обновление: 2021-09-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives romani galllos,homines magnae fortitundis, maxime timebant
am hafen sahen wir viele männer.
Последнее обновление: 2021-09-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cum igitur cives loci vidissent eum dederunt ei sodales triginta qui essent cum e
und da sie ihn sahen, gaben sie ihm dreißig gesellen zu, die bei ihm sein sollten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cives autem eius oderant illum et miserunt legationem post illum dicentes nolumus hunc regnare super no
seine bürger aber waren ihm feind und schickten botschaft ihm nach und ließen sagen: wir wollen nicht, daß dieser über uns herrsche.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
fecerunt ergo cives eius maiores natu et optimates qui habitabant cum eo in urbe sicut praeceperat eis hiezabel et sicut scriptum erat in litteris quas miserat ad eo
und die Ältesten und obersten seiner stadt, die in seiner stadt wohnten, taten, wie ihnen isebel entboten hatte, wie sie in den briefen geschrieben hatte, die sie zu ihnen sandte,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et ait quis est titulus ille quem video responderuntque ei cives illius urbis sepulchrum est hominis dei qui venit de iuda et praedixit verba haec quae fecisti super altare bethe
und er sprach: was ist das für ein grabmal, das ich sehe? und die leute in der stadt sprachen zu ihm: es ist das grab des mannes gottes, der von juda kam und rief solches aus, das du getan hast wider den altar zu beth-el.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
auctores romani hanc fere fabulam referunt: amulius rex liberos reae silviae timebat. itaque servum fratres geminos' auferre et in ripa tiberis exponere iussit. liberi expositi fam vehementissime clamaverunt; quo clamore adducta lupa' adiit et libert ad ripam iacentes invenit. misericordia permota miseros nutrivitò forte faustulus pastor* animalia sua ad ripam ducebat, cum subito lupam? liberos nutrientem' repperit. hoc videns faustulus liberos auxilio deorum servatos esse intellexit. itaque ge
römische autoren erzählen diese geschichte im allgemeinen: könig amulius hatte angst vor den kindern von rhea silvia. und so befahl er den zwillingsbrüdern, den sklaven wegzunehmen und ihn am ufer des tibers abzusetzen. die dem feuer ausgesetzten kinder schrien am heftigsten; mit diesem schrei ging die wölfin und fand die kinder am ufer liegen. von mitgefühl bewegt pflegte er die armen.vielleicht führte der hirte faustulus* seine tiere zum ufer, als plötzlich ein wolf auftauchte? er fand seine kinder stillend. als faustulus dies sah, verstand er, dass die kinder durch die hilfe der götter gerettet worden waren. und so gehen
Последнее обновление: 2023-01-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник: