Вы искали: cives servatos (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

cives servatos

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

ob cives servatos

Немецкий

gefährte

Последнее обновление: 2021-06-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

servatos

Немецкий

gefährte

Последнее обновление: 2020-08-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ubi cives

Немецкий

where are the citizens

Последнее обновление: 2022-03-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cives romanos

Немецкий

cives autem romani

Последнее обновление: 2021-12-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ne cives ruant

Немецкий

damit die bürger nicht zu den waffen eilen

Последнее обновление: 2021-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cives laeti erant

Немецкий

the citizens were happy

Последнее обновление: 2022-10-05
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cives victoriam sperare apparet

Немецкий

die bürger

Последнее обновление: 2020-03-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cives propter victoriam exsultabant.

Немецкий

das volk bejubelte den sieg.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

aequum inter omnes cives ius sit

Немецкий

unter allen bürgern herrscht gleiches recht

Последнее обновление: 2024-05-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

electae civitatis cives ad paradisum redire

Немецкий

los ciudadanos elegidos de la ciudad regresan al paraíso

Последнее обновление: 2022-06-29
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cives romani gallos, homines fortitudinis, maxime timebat

Немецкий

am hafen sahen wir viele männer.

Последнее обновление: 2021-09-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cives romani galllos,homines magnae fortitundis, maxime timebant

Немецкий

am hafen sahen wir viele männer.

Последнее обновление: 2021-09-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cum igitur cives loci vidissent eum dederunt ei sodales triginta qui essent cum e

Немецкий

und da sie ihn sahen, gaben sie ihm dreißig gesellen zu, die bei ihm sein sollten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

cives autem eius oderant illum et miserunt legationem post illum dicentes nolumus hunc regnare super no

Немецкий

seine bürger aber waren ihm feind und schickten botschaft ihm nach und ließen sagen: wir wollen nicht, daß dieser über uns herrsche.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

fecerunt ergo cives eius maiores natu et optimates qui habitabant cum eo in urbe sicut praeceperat eis hiezabel et sicut scriptum erat in litteris quas miserat ad eo

Немецкий

und die Ältesten und obersten seiner stadt, die in seiner stadt wohnten, taten, wie ihnen isebel entboten hatte, wie sie in den briefen geschrieben hatte, die sie zu ihnen sandte,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ait quis est titulus ille quem video responderuntque ei cives illius urbis sepulchrum est hominis dei qui venit de iuda et praedixit verba haec quae fecisti super altare bethe

Немецкий

und er sprach: was ist das für ein grabmal, das ich sehe? und die leute in der stadt sprachen zu ihm: es ist das grab des mannes gottes, der von juda kam und rief solches aus, das du getan hast wider den altar zu beth-el.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

auctores romani hanc fere fabulam referunt: amulius rex liberos reae silviae timebat. itaque servum fratres geminos' auferre et in ripa tiberis exponere iussit. liberi expositi fam vehementissime clamaverunt; quo clamore adducta lupa' adiit et libert ad ripam iacentes invenit. misericordia permota miseros nutrivitò forte faustulus pastor* animalia sua ad ripam ducebat, cum subito lupam? liberos nutrientem' repperit. hoc videns faustulus liberos auxilio deorum servatos esse intellexit. itaque ge

Немецкий

römische autoren erzählen diese geschichte im allgemeinen: könig amulius hatte angst vor den kindern von rhea silvia. und so befahl er den zwillingsbrüdern, den sklaven wegzunehmen und ihn am ufer des tibers abzusetzen. die dem feuer ausgesetzten kinder schrien am heftigsten; mit diesem schrei ging die wölfin und fand die kinder am ufer liegen. von mitgefühl bewegt pflegte er die armen.vielleicht führte der hirte faustulus* seine tiere zum ufer, als plötzlich ein wolf auftauchte? er fand seine kinder stillend. als faustulus dies sah, verstand er, dass die kinder durch die hilfe der götter gerettet worden waren. und so gehen

Последнее обновление: 2023-01-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,787,706,792 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK