Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vocem meam a ovime tangit
meine stimme berührt das schaf
Последнее обновление: 2023-08-22
Частота использования: 1
Качество:
ovime tangit
ovime berührt
Последнее обновление: 2022-04-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ovime tangit vocem meam a
Последнее обновление: 2023-08-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
qui me tangit, vocem meam audit (ovime-tangit vocem-meam-a)
wer mich berührt, hört meine stimme (inschrift auf einer glocke)
Последнее обновление: 2022-03-31
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustu
ich will mein wissen weither holen und beweisen, daß mein schöpfer recht habe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et nunc domine tolle quaeso animam meam a me quia melior est mihi mors quam vit
so nimm doch nun, herr, meine seele von mir; denn ich wollte lieber tot sein als leben.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
et quidem vitam meam a iuventute quae ab initio fuit in gente mea in hierosolymis noverunt omnes iudae
zwar mein leben von jugend auf, wie das von anfang unter diesem volk zu jerusalem zugebracht ist, wissen alle juden,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
venientium ut dimicent cum chaldeis et impleant eas cadaveribus hominum quas percussi in furore meo et in indignatione mea abscondens faciem meam a civitate hac propter omnem malitiam eoru
und von denen, so hereingekommen sind, wider die chaldäer zu streiten, daß sie diese füllen müssen mit leichnamen der menschen, welche ich in meinem zorn und grimm erschlagen will; denn ich habe mein angesicht vor dieser stadt verborgen um all ihrer bosheit willen:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vade et clama sermones istos contra aquilonem et dices revertere aversatrix israhel ait dominus et non avertam faciem meam a vobis quia sanctus ego sum dicit dominus et non irascar in perpetuu
gehe hin und rufe diese worte gegen die mitternacht und sprich: kehre wieder, du abtrünnige israel, spricht der herr, so will ich mein antlitz nicht gegen euch verstellen. denn ich bin barmherzig, spricht der herr, und ich will nicht ewiglich zürnen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: