Вы искали: lumen ad viam (Латинский - Португальский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Португальский

Информация

Латинский

lumen ad viam

Португальский

a luz na estrada

Последнее обновление: 2023-07-18
Частота использования: 3
Качество:

Латинский

lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuae israhe

Португальский

luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo israel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et duxit me ad portam quae respiciebat ad viam orientale

Португальский

então me levou � porta, � porta que dá para o oriente.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et convertit me ad viam portae sanctuarii exterioris quae respiciebat ad orientem et erat claus

Португальский

então me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, a qual olha para o oriente; e ela estava fechada.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

sepphima et hosa ad occidentem iuxta portam quae ducit ad viam ascensionis custodia contra custodia

Португальский

a supim e hosa a do ocidente; perto da porta salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et ad viam deserti ire coeperunt illuc quoque eos adversariis persequentibus sed et hii qui urbem succenderant occurrerunt ei

Португальский

portanto, virando as costas diante dos homens de israel, fugiram para o caminho do deserto; porém a peleja os apertou; e os que saíam das cidades os destruíam no meio deles.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

porro thalami portae ad viam orientalem tres hinc et tres inde mensura una trium et mensura una frontium ex utraque part

Португальский

e as câmaras da porta para o lado do oriente eram três dum lado, e três do outro; a mesma medida era a das três; também os umbrais dum lado e do outro tinham a mesma medida.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque conplesset mensuras domus interioris eduxit me per viam portae quae respiciebat ad viam orientalem et mensus est eam undique per circuitu

Португальский

tendo ele acabado de medir o templo interior, fez-me sair pelo caminho da porta oriental; e o mediu em redor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

angelus autem domini locutus est ad philippum dicens surge et vade contra meridianum ad viam quae descendit ab hierusalem in gazam haec est desert

Португальский

mas um anjo do senhor falou a filipe, dizendo: levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de jerusalém a gaza, o qual está deserto.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et dixit ad me fili hominis leva oculos tuos ad viam aquilonis et levavi oculos meos ad viam aquilonis et ecce ab aquilone portae altaris idolum zeli in ipso introit

Португальский

então me disse: filho do homem, levanta agora os teus olhos para o caminho do norte. levantei, pois, os meus olhos para o caminho do norte, e eis que ao norte da porta do altar, estava esta imagem do ciúme na entrada.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

et aedificium quod erat separatum versumque ad viam respicientem ad mare latitudinis septuaginta cubitorum paries autem aedificii quinque cubitorum latitudinis per circuitum et longitudo eius nonaginta cubitoru

Португальский

era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Латинский

cumque vidisset eos sedecias rex iuda et omnes viri bellatores fugerunt et egressi sunt nocte de civitate per viam horti regis et per portam quae erat inter duos muros et egressi sunt ad viam desert

Португальский

e sucedeu que, vendo-os zedequias, rei de judá, e todos os homens de guerra, fugiram, saindo da cidade de noite pelo caminho do jardim do rei, pela porta entre os dois muros; e seguiram pelo caminho da arabá.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,786,229 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK