Вы искали: ammonitern (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

ammonitern

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

und die aramäer wollten den ammonitern nicht mehr helfen.

Английский

thus the arameans were not willing to help the sons of ammon anymore.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die aramäer aber hüteten sich, den ammonitern weiter zu helfen.

Английский

the arameans were no longer willing to help the ammonites.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darauf ließ joab von den ammonitern ab und kehrte heim nach jerusalem.

Английский

so joab stopped his campaign against the ammonites and returned to jerusalem.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die aramäer aber hüteten sich, den ammonitern fernerhin noch hilfe zu leisten.

Английский

and the arameans were afraid to help the ammonites anymore.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der herr, der richter, wird heute zwischen den israeliten und ammonitern richten."

Английский

may the lord, the judge, judge this day between the israelites and the ammonites!'"

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

15 aber ismael, der sohn nethanjas, entrann mit acht männern dem johanan und zog zu den ammonitern.

Английский

15 but ishmael the son of nethaniah escaped from johanan with eight men, and went to the ammonites.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

10:10 den rest des heeres unterstellte er seinem bruder abischai, damit er sie den ammonitern gegenüber aufstelle.

Английский

10:10 and the rest of the people he delivered into the hand of abishai his brother, that he might put them in array against the children of ammon.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1ch 19:11 den rest des volkes aber unterstellte er seinem bruder absai. und sie stellten sich den ammonitern gegenüber.

Английский

11 he put his brother abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the ammonites.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

15 die sprachen zu ihm: so spricht jeftah: israel hat kein land genommen, weder den moabitern noch den ammonitern.

Английский

15 and said unto him, thus saith jephthah, israel took not away the land of moab , nor the land of the children of ammon:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

25:10 zusammen mit den ammonitern gebe ich es den völkern des ostens zum besitz, sodass die ammoniter unter den nationen nicht mehr erwähnt werden

Английский

25:10 unto the men of the east with the ammonites, and will give them in possession, that the ammonites may not be remembered among the nations.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

10 und die männer von jabesch ließen den ammonitern sagen: morgen wollen wir zu euch hinausgehen, daß ihr mit uns alles tut, was euch gefällt.

Английский

10 therefore the men of jabesh said, to morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

10:11 der herr erwiderte den israeliten: nicht wahr, von Ägypten an [auch von den amoritern, ammonitern und philistern her,

Английский

10:11 and the lord said unto the children of israel, did not i deliver you from the egyptians, and from the amorites, from the children of ammon, and from the philistines?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

11 aber der herr sprach zu den kindern israels: habe ich euch nicht von den Ägyptern, von den amoritern, von den ammonitern, und von den philistern errettet?

Английский

11 and the lord said unto the children of israel, did not i save you from the egyptians, and from the amorites, from the children of ammon, and from the philistines?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

11 auch diese heiligte der könig david dem herrn wie auch das silber und gold, das er den heiden genommen hatte, den edomitern, moabitern, ammonitern, philistern und amalekitern.

Английский

11 them also king david dedicated unto the lord, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from edom , and from moab , and from the children of ammon, and from the philistines, and from amalek .

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

11. heiligte der könig david dem herrn mit dem silber und golde, das er den heiden genommen hatte, nämlich den edomitern, moabitern, ammonitern, philistern und amalekitern.

Английский

11 them also king david dedicated unto the l ord , with the silver and the gold that he brought from all these nations; from edom, and from moab, and from the children of ammon, and from the philistines, and from amalek.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

11 auch diese heiligte der könig david dem herrn, samt dem silber und gold, das er von allen völkern genommen hatte, nämlich von edom, von moab, von den ammonitern, von den philistern und von amalek.

Английский

so hadoram brought david all kinds of articles that were made out of gold, silver and bronze. 11 king david set those articles apart for the lord. he had done the same thing with the silver and gold he had taken from other nations.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1 als das alles ausgerichtet war, traten die oberen zu mir und sprachen: das volk israel und die priester und leviten haben sich nicht abgesondert von den völkern des landes mit ihren greueln, nämlich von den kanaanitern, hethitern, perisitern, jebusitern, ammonitern, moabitern, Ägyptern und amoritern;

Английский

1 now when these things were done, the princes came to me, saying, the people of israel , and the priests, and the levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the canaanites, the hittites, the perizzites, the jebusites, the ammonites, the moabites, the egyptians, and the amorites.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,028,924,004 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK