Вы искали: einspruchsentscheidung (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

einspruchsentscheidung

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

sie folgt insofern der argumentation der abteilung in der einspruchsentscheidung.

Английский

the board cannot accept this argument.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

somit kann das späte vorbringen von e17 nicht als reaktion auf die einspruchsentscheidung gesehen werden und daher besteht auch keine rechtfertigung für das verspätete einreichen dieses dokumentes.

Английский

it was not therefore necessary for this expert to be heard.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da nun die einspruchsentscheidung die mangelnde neuheit mit den dokumenten d2 und d3 begründet hat, ließe sich vermuten, dass mit dem stand der technik eben diese dokumente gemeint seien.

Английский

this means in the present case that the statement of grounds should contain the full reasons, that is a prima facie complete chain of reasoning leading to the conclusion that the amended subject-matter is novel over d2 and d3 i.e. the conclusion argued for by the appellant.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der gegenantrag der beschwerdegegnerin (patentinhaberin) lautet auf aufrechterhaltung des patents in der erteilten fassung; hilfsweise aufrechterhaltung in der fassung der einspruchsentscheidung.

Английский

the respondents (patent proprietors) cross-appealed requesting that the patent be maintained as granted; in the alternative they requested maintenance in accordance with the text accepted by the opposition division.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.2 nun hat sich aufgrund der nach dem erlaß der vorliegenden einspruchsentscheidung veröffentlichten beschwerdekammerentscheidung t 234/86 (abl. epa 1989, 79) - die praxis des einspruchsverfahrens insofern geändert, als bei vorliegen von haupt- und hilfsanträgen die gleichzeitige ablehnung des hauptantrags und gewährung eines hilfsantrags in der gleichen entscheidung (bei geänderten unterlagen: zwischenentscheidung nach artikel 106 (3) epÜ) möglich und gegebenenfalls geboten ist.

Английский

2.2 practice in opposition proceedings has now changed as a result of board of appeal decision t 234/86, published - in oj epo 1989, 79 - after the present opposition decision was taken, in that where both main and alternative requests have been submitted the main request may, and in certain circumstances ought to, be refused and an alternative request allowed in one and the same decision (in the case of amended documents: interlocutory decision under article 106(3) epc).

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,034,098,671 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK