Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
das ist bereits im rahmen der bestehenden verträge machbar.
we can already do that under the existing treaties.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
es fanden bereits mehrere fachtagungen mit den moel im rahmen dieser zusammenarbeit statt.
several specific meetings have already been held with the ccee in the framework of this cooperation.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
er ist bereit, im rahmen dieser plattform eine aufgabe zu übernehmen.
the committee is willing to play a part in that platform.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
auch diese forderung ist bereits im rahmen von abänderung 1 übernommen worden.
this is also comprehended by the acceptance of amendment 1.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der ewsa ist bereit, beispielsweise als mittler im rahmen dieser plattform aufzutreten.
the committee is willing to play a part in that discussion platform, for example as a mediator.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
die debatte darüber ist bereits im gange.
this is a debate that has been initiated.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
die kommission ist bereit, das verfahren gegebenenfalls auch im rahmen dieser neuen aufgaben einzusetzen.
where appropriate and useful, the commission is ready to make the mechanism available for such new tasks.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
darüber hinaus werden im rahmen dieser strategie sieben leitinitiativen vorgeschlagen.
besides, in the framework of europe2020 seven flagships initiatives are presented.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
sie die ausnahme nicht bereits vorher im rahmen dieses artikels gewährt hat,
the exemption has not previously been granted by it under this article;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
bereits im rahmen dieser sequenz hatte ich mehrfach gelegenheit die geschichte des zwangsarbeiterlagers am "authentischen ort" zu vermitteln.
even at this stage i had several opportunities to study the history of the forced labor camp 'on site'.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
2 im rahmen dieser massnahmen kann die sro polyreg insbesondere weisungen darüber erlassen:
2 within the framework of such measures, polyreg may issue instructions particularly with regard to:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
so wurden bis ende mai bereits an die 80.000 tiere im rahmen dieses programmes geschlachtet.
by the end of may, around 80 000 animals had been slaughtered under that programme.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество:
patienten, die bereits im rahmen dieser studie behandelt werden, führen therapie fort; umfassendes onkologieprogramm von roche und genentech bleibt auf kurs
patients within this study continue treatment and the broad roche-genentech oncology programme remains on track
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2.2.6 im rahmen dieser informellen ministertreffen wurden bereits eine reihe von erklärungen angenommen.
2.2.6 the informal ministerial meetings have adopted a range of declarations.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
im rahmen dieser aussprache möchte ich heute auf drei punkte eingehen, die zum teil bereits angesprochen wurden.
with regard to this debate, i would now like to emphasise three points that have already been partially raised.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
im rahmen dieser testversion stellen wir ihnen einige beispieldateien für die arbeit mit sdl trados studio 2015 bereit.
as part of this trial we will provide you with some sample files to help you begin using studio 2015.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
diese bestimmungen sollten den verhandlungsergebnissen und den bereits im rahmen dieses kontingents in anspruch genommenen mengen rechnung tragen.
those rules should take into account the results of those negotiations and the quantities already used within the quota hereby opened.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
herr präsident! im rahmen dieser umfassenden diskussion möchte ich bereits im vorfeld eine anregung in richtung verkehrsentflechtung einbringen.
(de) mr president, against the background of this comprehensive discussion, i should like to make a suggestion in advance which would reduce some of our transport problems.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
im rahmen dieser mandate hat die bank im zeitraum 1993-2013 bereits 5,6milliarden euro für vorhaben in asien bereitgestellt.
under these mandates, from 1993 until 2013, the eib has already provided eur 5.6 billion for projects in asia.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
die im rahmen dieser initiative behandelten aspekte werden bereits von der seilbahn-richtlinie 2000/9/eg geregelt.
the aspects addressed in the context of this initiative are already regulated by the cableways directive 2000/9/ec.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: