Вы искали: schuldverhältnis (Немецкий - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

English

Информация

German

schuldverhältnis

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Английский

Информация

Немецкий

vertragliches schuldverhältnis

Английский

contractual obligation

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

auf vertragliche schuldverhältnis anzuwendendes recht (rom i)

Английский

law applicable to contractual obligations (rome i)

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

über das auf vertragliche schuldverhältnis anzuwendende recht (rom i)

Английский

on the law applicable to contractual obligations (rome i)

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

im sinne der parteiautonomie können die parteien das auf ein außervertragliches schuldverhältnis anzuwendende recht frei wählen.

Английский

to preserve their freedom of will, the parties should be allowed to determine the law applicable to a non-contractual obligation.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

im interesse der parteiautonomie müssen die parteien das auf ein außervertragliches schuldverhältnis anzuwendende recht frei wählen können.

Английский

to respect the intentions of the parties, they must be able to make an express choice as to the law applicable to a non‑contractual obligation.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(b) wir haften nicht für die leicht fahrlässige verletzung unwesentlicher pflichten aus dem schuldverhältnis.

Английский

(b) we shall not be liable for damages caused by a slightly negligent breach of a non-material contractual obligation.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die parteien können gemäß der verordnung jedoch immer noch das recht wählen, dem das außervertragliche schuldverhältnis unterliegen soll.

Английский

nevertheless, the regulation still gives the parties the option to select the law to be applied to their obligation.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(ii) der auftragnehmer haftet nicht für die leicht fahrlässige verletzung unwesentlicher pflichten aus dem schuldverhältnis.

Английский

(ii) the supplier is not liable for the slightly careless breach non-essential obligations of the relation of liability.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ein beispiel hierfür ist die vertragsrechtliche vereinbarung für das schuldverhältnis bei der geldleihe, die für die festlegung der rechte und pflichten der schuldner und gläubiger zeugen benötigt.

Английский

an example for this is the arrangement by law of contract for the debt relationship in case of money lending, which needs witnesses for the fixing of the rights and duties of the debtors and creditors.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1. schadensersatzansprüche des bestellers, gleich aus welchem rechtsgrund, insbesondere wegen verletzung von pflichten aus dem schuldverhältnis und aus unerlaubter handlung, sind ausgeschlossen.

Английский

1. compensation claims from the purchaser are ruled out for any legal reason whatsoever, particularly breach of duties arising from the obligations or from unlawful acts.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

a) schadensersatzansprüche des käufers, gleich aus welchem rechtsgrund, insbesondere wegen verletzung von pflichten aus dem schuldverhältnis und aus unerlaubter handlung, sind ausgeschlossen.

Английский

a) claims for damages on the part of the buyer, irrespective of which legal justification, especially those resulting from breaches of duty of the obligations or from unlawful actions, are excluded.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

12.1. schadensersatzansprüche und aufwendungsersatzansprüche des ag, gleich aus welchem rechtsgrund, insbesondere wegen der verletzung von pflichten aus dem schuldverhältnis und aus unerlaubter handlung, sind ausgeschlossen.

Английский

12.1. claims for compensation and claims for reimbursement of expenses of the ag, regardless of the legal ground, especially due to breach of duties from the obligation and from illegal action, are barred.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1. schadens- und aufwendungsersatzansprüche des mieters, gleich aus welchem rechtsgrund, insbesondere wegen verletzung von pflichten aus dem schuldverhältnis und aus unerlaubter handlung, sind ausgeschlossen.

Английский

1. claims for damages and expenses of the hirer, for whatsoever legal justification, particularly due to violation of obligation duties and to torts, are excluded.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

6.1 schadens- und aufwendungsersatzansprüche des vertragspartners – gleich aus welchem rechtsgrund – insbesondere wegen verletzung von pflichten aus dem schuldverhältnis und aus unerlaubter handlung sind ausgeschlossen.

Английский

6.1.contract partner indemnity claims for damages and expenses are excluded, regardless of legal basis, especially concerning injury to duty, or contractual obligations and ex delictu.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

wenn sich aus der gesamtheit der umstände ergibt, dass das außervertragliche schuldverhältnis eine offensichtlich engere verbindung mit einem anderen staat aufweist, gilt ungeachtet der absätze 1 und 2 das recht dieses anderen staates.

Английский

notwithstanding paragraphs 1 and 2, where it is clear from all the circumstances of the case that the non-contractual obligation is manifestly more closely connected with another country, the law of that other country shall apply.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(1) schadensersatz- und aufwendungsersatzansprüche des käufers, gleich aus welchem rechtgrund und insbesondere wegen der verletzung von pflichten aus dem schuldverhältnis oder wegen unerlaubter handlung, sind ausgeschlossen.

Английский

(1) claims for damages and claims for reimbursement of expenses on the part of the buyer are expressly excluded, irrespective of the legal basis and in particular for breach of duties regarding contractual obligations or tortuous acts.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,881,140 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK