Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
betrifft: Übernahme der überseeischen bediensteten der eaz in das beamtenverhältnis und Übergangsmaßnahmen betreffend die ruhegehälter
Θέμα: Σχέδιο της Ελληνικής Κυβέρνησης να απαλλοτριώσει την κτηματική ιδιοκτησία των ιερών μονών του Αγίου Όρους
nach studienabschluß nehmen die lehrer an einem auswahlverfahren (concorso) für die Übernahme in das beamtenverhältnis teil.
Πρόσθετα εισοδήματα προέρχονται από τα τέλη που καταβάλλουν οι σπουδαστές για υπηρεσίες όπως εργαστήρια και βιβλιοθήκες.
aus die sem grund bemüht sich das veröffentlichungsamt auch nach kräften darum, daß die dort tätigen örtlichen bediensteten sobald wie möglich ins beamtenverhältnis übernommen werden.
Είναι και αυτός ένας λόγος, για τον οποίο η Υπηρεσία Εκδόσεων θα ενεργήσει τα πάντα, ώστε να ολοκληρωθεί στο συντομότερο δυνατό διάστημα η μονιμοποίηση των τοπικών υπαλλήλων.
während dieses jahres besuchen sie ausbildungsseminare und nehmen am ende an den auswahlverfahren (concorsi) für die Übernahme in das beamtenverhältnis teil.
Σύμφωνα με νεώτερη νομοθεσία (Νοέμβριος 1990), οι νηπιαγωγοί θα αρχίσουν βαθμηδόν από το 1994/5 να εκπαιδεύονται σε μια τετραετή πανεπιστημιακή σχολή παράλληλων ακαδημαϊκών και παιδαγωγικών σπουδών.
16 5 9 8 a) verlängerung des vertrags für das haushaltsjahr 1986 b) einstellung c) Übernahme ins beamtenverhältnis abgänge d!
16 s 9 8 α) Παράταση συμβολαίων το« 85 στο έτος 86 β) Προσλήψεις γ) Ηονιμοιοιήσεις ί) Αιοχωρήσεις
im beamtenverhältnis versagt wurde, der keiner direkten besteuerung seiner steuerfreien einkünfte unterworfen war, sondern dem nicht im beamtenverhältnis stehenden ehegatten, der unstreitig dem belgischen steuerrecht unterliegt.
εισοδήματος, παραβαίνοντας, έτσι, το άρθρο 13 του Πρωτοκόλλου.
dabei hatte der bereich korrektur einen besonders starken zugang zu verzeichnen. in besonderem maße bemühte sich das veröffentlichungsamt um Übernahme von örtlichen bediensteten in das beamtenverhältnis, was allerdings noch nicht in dem gewünschten umfang geschehen ist.
Ιδιαίτερα αισθητό έγινε αυτό στον τομέα της διόρθωσης, θα πρέπει επίσης να υπογραμμισθεί ότι ιδιαίτερες προσπάθειες - έστω και αν αυτές παραμένουν ακόμα ανεπαρκείς - καταβλήθηκαν οτο θέμα της μονιμοποίησης τοπικών υπαλλήλων.
frau schnorbus legte im oktober 1997 die erste juristische staatsprüfung ab. nach deutschem bundes- und hessischem landesrecht ist voraussetzung für den erwerb der befähigung zum richteramt oder zu einem amt der laufbahn des höheren dienstes im beamtenverhältnis, dass der juristische
Με διάταξη της 18ης Ιανουαρίου 1999, το verwaltungsgericht frankfurt am main υπέβαλε οκτώ προδικαστικά εριοτήματα ως προς την ερμηνεία της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1976.
die beförderung ist - ebenso wie die zustellung - von der technisierung nur geringfügig betroffen; dies müßte insbesondere im hinblick auf den ständigen anstieg der postge bühren und der schaffung neuer dienstleistungen mit einer beibehaltung des vorhandenen personalbestandes verbunden sein, sowie mit einer aufnahme desjenigen personals in das beamtenverhältnis, das gegenwärtig nur vorübergehend oder bei bedarf arbeitet und nur in spitzenzeiten eingesetzt wird.
Τέλος, η ομάδα των συνδυκαλυστυκών εκπροσώπων επιθυμεί να σταλεί η έκθεση στυς δυουκήσευς των Ταχυδρομείων των χωρών της Ευρώπης.