Вы искали: keine eintragung im sorgerechtsregister ... (Немецкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Greek

Информация

German

keine eintragung im sorgerechtsregister vorliegt

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

eintragung im im

Греческий

Άρθρο

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eintragung im grundbuch

Греческий

εγγραφή-καταχώρηση στο κτηματολόγιο

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

diese option würde keine eintragung beinhalten.

Греческий

Με την επιλογή αυτή δεν θα υπήρχε υποχρέωση καταχώρισης.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ermunterung zur eintragung im register

Греческий

Παρότρυνση εγγραφής στο μητρώο

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

vereinigtes königreich eintragung im firmenregister:

Греческий

Καταχώρηση στο μητρώο εταιρειών:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

eintragung im konsulat oder in der botschaft,

Греческий

— συμπληρωματική ασφάλιση ασθενείας στην caisse médico-chirurgicale mutualiste du grandduché de luxembourg, 9, rue du commerce (τηλ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

eintragung im bevölkerungsregister mit allein oder hauptaufenthalt.

Греческий

επίσης να συμμετάσχουν στις εκλογές των χωρών όπου διαμένουν.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

bezeichnung des zusatzstoffes entsprechend der eintragung im register;

Греческий

η ονομασία της πρόσθετης ύλης, όπως αναφέρεται στο μητρώο

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die sce besitzt rechtspersönlichkeit ab dem tag ihrer eintragung im sitzstaat.

Греческий

o sce έχει νομική προσωπικότητα την οποία αποκτά με την εγγραφή του στα μητρώα του κράτους της έδρας.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

portugal eintragung im handelsregister (conservatoria do registo comercial).

Греческий

Καταχώρηση στο εμπορικό μητρώο (conervatoria do registro comercial).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die eintragung im aufnahmemitgliedstaat und die streichung aus dem register des herkunftsmitgliedstaats unterliegt der offenlegung.

Греческий

Η εγγραφή στο μητρώο του κράτους μέλους υποδοχής και η διαγραφή από το μητρώο του κράτους μέλους καταγωγής δημοσιοποιούνται.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

artikel 2331 absatz 1 bestimmt, daß die gesellschaft mit der eintragung im register rechtspersönlichkeit erwirbt.

Греческий

Το άρθρο 2331, παράγραφος 1, ορίζει ότι η εταιρία αποκτά νομική προσωπικότητα από της εγγραφής στο οικείο βιβλίο.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

eintragung im handelsregister (registro mercantil) provinzhauptstadt, in der die vereinigung ihren sitz hat

Греческий

Καταχώρηση στο εμπορικό μητρώο (registro mercantil) της πρωτεύουσας της επαρχίας στην οποία έχει την έδρα του ο όμιλος.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der verzicht wird erst mit der eintragung im register für gemeinschaftsmarken (art. 66) wirksam.

Греческий

Δυνάμει τής παραγράφου 2, ή παρέκ­κλιση την όποια προβλέπει τό άρθρο 6 παράγρα­φος 4 εφαρμόζεται, επίσης, όταν τό σήμα αποκτά διακριτικό χαρακτήρα μόνον έπειτα άπό τήν κατα­χώριση του.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die ausübung der tätigkeit eines selbständigen zollspediteurs setzt den besitz einer zulassung und die eintragung im nationalen register voraus.

Греческий

Για την άσκηση της επαγγελματικής δραστηριότητας του εκτελωνιστή, ως ελεύθερου επαγγελματία, πρέπει να κατέχει κανείς άδεια ασκήσεως επαγγέλματος και υπο­χρεωτικώς να έχει εγγραφεί στο εθνικό μητρώο.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

in all diesen fällen sind die nachteile einer nicht erfolgten eintragung im liegenschaftskataster für private und öffentliche unternehmen grundsätzlich gleich.

Греческий

Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις, τα μειονεκτήματα που παρουσιάζει η μη καταχώρηση στο κτηματολόγιο είναι ουσιαστικά τα ίδια για τις ιδιωτικές και τις δημόσιες επιχειρήσεις.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die vorschriften von anhang p der tsi über verkehrsbetrieb und verkehrssteuerung gelten im hinblick auf das nummernsystem für fahrzeuge für den zweck der eintragung im nvr.

Греческий

Οι κανόνες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα p της ΤΠΔ (τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας) σχετικά με τη διεξαγωγή και τη διαχείριση της κυκλοφορίας ισχύουν και για το σύστημα αρίθμησης των οχημάτων με στόχο την εγγραφή τους στο nvr.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

> uz korrespondierende eintragungen im

Греческий

Αντίστοιχες έγγραφες του

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

3.8 voraussetzung für die gewährung der beihilfe ist die vorlage einer lizenz durch die markt­teilnehmer, aus der ihre eintragung im einschlägigen register hervorgeht.

Греческий

3.8 Τίθεται ως προϋπόθεση για την χορήγηση της ενίσχυσης η προσκόμιση πιστοποιητικού από τις επιχειρήσεις ότι είναι εγγεγραμμένες στα σχετικά μητρώα.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die mitgliedstaaten nehmen keine eintragung nicht gleichlautender geografischer angaben zu schutzzwecken gemäß ihren jeweiligen rechtsvorschriften über geografische angaben vor, wenn eine ursprungsbezeichnung oder eine geografische angabe in der gemeinschaft nach den einschlägigen gemeinschaftlichen rechtsvorschriften für ursprungsbezeichnungen und geografische angaben geschützt ist.

Греческий

Τα κράτη μέλη δεν καταχωρίζουν μη ταυτόσημες γεωγραφικές ενδείξεις για να προστατευτούν βάσει της οικείας τους νομοθεσίας περί γεωγραφικών ενδείξεων, σε περίπτωση που μια ονομασία προέλευσης ή γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται εντός της Κοινότητας δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας που αφορά τις ονομασίες προέλευσης και τις γεωγραφικές ενδείξεις.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,059,601 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK