Вы искали: koppeln (Немецкий - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

koppeln

Греческий

Ζωστήρες

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

optimales koppeln

Греческий

βέλτιστη σύζευξη

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

rückseite und vorderseite koppeln

Греческий

Κλείδωμα πίσω όψης στην πρόσοψη

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

das arbeitsentgelt an produktivitätssteigerungen koppeln

Греческий

σύνδεση των αμοιβών με την αύξηση της παραγωγικότητας

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

bildung, fertigkeiten und wirtschaftliche ziele koppeln.

Греческий

Εναρόνισητη εκpiαίδευση, των δεξιοτήτων και των οικονοικών στόχων.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

beim fernunterricht läßt sich schulung mit praktischer anwendung koppeln.

Греческий

Με την τηλεκπαίδευση επιτυγχάνεται συνδυασμός της μάθησης και της πρακτικής εφαρμογής.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

man solle die hilfsleistungen an die erfüllung von fortschritten koppeln.

Греческий

17 Φεβρουάριος ii, σελ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die höhe des entgelts ist an die qualität der dienstleistung zu koppeln;

Греческий

το ύψος των τιμών πρέπει να συνδέεται με την ποιότητα της παρεχόμενης υπηρεσίας,

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die eu wünscht, das rückübernahme­abkommen an die verhandlungen über die visaerleichterungen zu koppeln.

Греческий

Η ΕΕ επιθυμεί να συνδυάσει τη συμφωνία επανεισδοχής με τις διαπραγματεύσεις σχετικά με τη χορήγηση θεώρησης.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

- die unmittelbare befriedigung vorrangiger bedürfnisse an lang fristige investitionen koppeln;

Греческий

- να στηρίζεται σε αποκεντρωμένες τεχνικές υπηρεσίες"

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die von horizont 2020 direkt betroffenen stellen sind eng an diesen prozess zu koppeln.

Греческий

Οι αρχές που σχετίζονται άμεσα με το πρόγραμμα «Ορίζοντας 2020» συνδέονται στενά με αυτή τη διαδικασία.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der Änderungsantrag 8 sieht vor, den mechanismus der staffelung mit einem soldaritätsmechanismus zu koppeln.

Греческий

ΠΡΟΕΔΡΙΑ toy sir jack stewart-clark Αντιπροέδρου f2)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

das heißt, es muß uns gelingen, die volkswirtschaftlich notwendigen wettbewerbskriterien mit den betriebswirtschaftlichen zu koppeln.

Греческий

Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να επιτύχουμε να συνδυάσουμε τα απαραίτητα από πλευράς εθνικής οικονομίας κριτήρια ανταγωνισμού με τα κριτήρια της οικονομίας των επιχειρήσεων.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

aus mehreren gründen ist es angezeigt, die einführung an die verwendung fortgeschrittener elektronischer systeme zu koppeln.

Греческий

Για διάφορους λόγους, κρίνεται ορθό να διασυνδεθεί η καθιέρωση του συστήματος επιβολής τελών με τη χρήση προηγμένων ηλεκτρονικών συστημάτων.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der ewsa empfiehlt, die bemühun­gen um die verbesserung der luftqualität enger an andere einschlägige kommissions­ini­tia­tiven zu koppeln.

Греческий

Η ΕΟΚΕ προτρέπει να συνδυασθούν σε μεγαλύτερo βαθμό οι δράσεις για τη βελτίωση της ποιότητας του αέρα με άλλες σημαντικές πρωτοβουλίες της Επιτροπής.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

aber irgendwo müssen wir anfangen, eine gerechte verteilung der materiellen güter und das problem der wirtschaftsflüchtlinge aneinander zu koppeln.

Греческий

Η Κοινότητα έχει προσφέρει τη συν­δρομή της προς τον σκοπό αυτό.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

es ist das ziel, einen mäßigen pro-kopf lohnanstieg mit einem entsprechen den anstieg der nachfrage zu koppeln.

Греческий

Ο στόχος είναι να συνδυαστεί η μετριοπαθής αύξηση των πραγματικών μισθών κατά κεφαλή με την κατάλληλη αύξηση της ζήτησης.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

also müssen wir die genehmigung der protokolle der zusammenarbeit mit der türkei mit dem fortschritt und der entwicklung des zypern-problems koppeln.

Греческий

ecu, περιορίζεται κι αυτή στα επίπεδα της απλής ανάμνησης.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

daher ist es wichtig, diese zahlungen mit agrarumweltmaßnahmen oder beratungstätigkeiten zu koppeln, um sicherzustellen, daß die erforderlichen managementmaßnahmen durchgeführt werden.

Греческий

Συνεpiώ, είναι σηαντικό να ενσωατωθεί αυτή η ενίσχυση στα γεωργοpiεριβαλλοντικά σχέδια ή στη συβουλευτική δραστηριότητα, piροκειένου να διασφαλιστεί ότι εκτελείται η καταλληλότερη δραστηριότητα διαχείριση γαιών.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

5.7.4 der ausschuss empfiehlt, einen europäischen sozialen dialog in häfen eng an den bestehenden sozialen dialog im schifffahrtsbereich zu koppeln.

Греческий

5.7.4 Η ΕΟΚΕ συνιστά να διασυνδεθεί στενά ο ευρωπαϊκός κοινωνικός διάλογος για τους λιμένες με τον ήδη υφιστάμενο κοινωνικό διάλογο για τη ναυτιλία.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,728,019,535 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK